学习的英文-
《宋史
·
宗泽传》
|
附译文翻译
_
文言文阅读题在 线测试(附答案)
《宋史
·
宗泽传》
|
附译文翻译
_
文言文阅读题
宗泽,字 汝霖,婺州义乌人,泽自幼豪爽有大志,登元祐六年进士第。廷
对极陈时弊,考官恶直,置末甲,调衢州 龙游令。民未知学,泽为建庠序,设师儒,讲论经
术,风俗一变,自此擢科者相继。通判登州。境内官田 数百顷,皆不毛之地,岁输万余缗,
率横取于民。泽奏免之。
朝廷遣使由登州结女真,盟海上,谋夹攻契丹,泽语所亲曰:
“
天下自是多事矣。”
退居
东阳,
结庐山谷间。
靖康元年命知磁州时太原失守官两河者率托故 不行泽曰食禄而避难不可
也即日单骑就道从羸卒十余人磁经敌骑蹂躏之余,人民逃徙,泽至,缮城壁,浚 隍池,治器
械,募义勇,始为固守不移之计,上言:
“
邢、洺、磁,赵、相五州各蓄精 兵二万人,敌攻
一郡则四郡皆应,
是一郡之兵常有十万人。
”
上嘉之,
金人逼二帝北行,
康王即帝位于南京,
泽入见,涕泗交颐,陈兴复大计,金人谋攻汴京,自郑 抵白沙,去汴京密迩,都人震恐。僚
属入问计,泽方对客围棋,笑曰:
“
何事张皇?刘 衍等在外必能御敌。
”
乃选精锐数千,使绕
出敌后,伏其归路。金人果败,自是不复犯 东京。泽威声日著,北方闻其名,常尊惮之,对
南人言,
必曰宗爷爷,
泽疏言:
“
丁进数十万众愿守护京城,
李成愿扈从还阙,
即渡河剿敌,
杨进等兵百万 ,亦愿渡河,同致死力。臣闻
多助之至,天下顺之
’
,陛下及此时还京,则众
心翕然,何敌国之足忧乎?
”
上乃降诏择日还京。
泽前后请上还京二十余奏,每为黄潜善等所抑,忧愤成疾,疽发于背,诸将入问疾,泽
矍然曰:
“
吾以二帝蒙尘,
积愤至此。
汝等能歼敌,
则我死无恨。
”
众皆流涕曰:
“
敢不尽力!
”
诸将出,
泽叹曰:
“
出师未捷身先死,
长使英雄泪满襟。
”
翌日,
风雨昼晦。
泽无一语及家事,
但连呼
“
过河
”
者三而薨。都人号恸,遗 表犹赞上还京,赠观文殿学士、通议大夫,谥忠简。
(节选自《宋史
·
宗泽传》
,有删改)
【参考译文】
宗泽,字汝霖,婺州义鸟人。宗泽从 小就性格豪爽有大的志向,元祐六年进士及第。殿
试时极力陈述当时社会的弊病,
考官厌恶他的 直率,
将他的排名列为最低一等。
调任到衢州
任龙游县令。当地百姓不知学习,宗泽为 他们建立了学校,安排了儒学教师,讲解儒家经典
学术,
社会风气大为改变,从此以后登科中举 的人源源不断。
调到登州任通判。登州境内有
几百顷官田,都是不长草木的地方,
每年 交纳一万多缗,
都是向老百姓横征暴敛来的。
宗泽
上奏请求免征其税。
朝廷派遣使臣在登州与女真讲和,
结盟于海上,
图谋 夹攻契丹。
宗泽与他的亲友说:
“
天
下从此多事了。
”
于是 宗泽隐居东阳,
在山谷间建造房屋。
请康元年,
任命宗泽为磁州知州。
这时, 太原失守,出任两河一带的官员都借故不上任。宗泽说:
“
拿着国家俸禄而避难,这
不 行。
”
当天就一个人骑匹马出发上任去了,跟从的疲弱兵卒有十多人。磁州经过敌兵铁骑
践踏后,百姓都逃跑搬家了。宗泽到任后,修缮城池,疏浚护城河,置办作战器械,招募义
勇兵士,开 始为固守城池不转移的战略作打算。上奏说:
“
邢、洺、磁、赵、相五州各存蓄
精锐士 兵两万人,
敌军攻打州时,
其他四州都响应帮助,
这样一州的兵力就常有十万之多。< br>”
皇上看后嘉奖了他。金人逼迫徽、钦二帝北行,康王在南京登基,宗泽入朝面见,眼泪鼻涕流满脸颊,陈述复兴大计。金人谋划攻打汴京,从郑州发兵到达白沙,离汴京十分近了,京
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
学习的英文-
本文更新与2021-01-25 15:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/566251.html