-
就学
xx
大学必读:
法语笔记速记法
xxAurore
的
xx
法语笔记速记法
平时浏览论坛 上的帖子,发现介绍留学程序的不少,但真正涉及学习情况
的不多。眼看就要到
9
月底 ,法国大学都在陆续开学中,想起我一年来就读法
国大学的经历,在学习方面上有一些认识和体会。虽然 各个学科的学习方法不
同,但触类旁通,希望能对即将入学的中国留学生们有一点帮助。
我是去年
7
月底赴法的,
9
月底进入大学。由于已经有了法语基础,所以 没
有经过语言学校,直接就读硕士。法国大学的分班不像国内那样人数和课程分
得很清楚:
我们没有固定的班,同学也是由具体选定的课程来定。也就是说选同一门
课的同学自然成 班。除了专业课外,我们每人还要自选
3
门选修课。选修课上
同学分散就不用说了,即 使是专业课也总有人逃课或免修,因此班上的人数不
太固定,常见面的就十几个人。同学中除了我和一个 北京男生、一个西班牙人
外就全都是法国人了,其中有
20
出头的年轻人,还有
3
个
40
岁上下、到大学
进修的小学教师。
就读法国大 学,第一个感触就是法国教师的教学方法与国内完全不同。最
明显的特点就是老师上课不使用教材,全靠 自己的讲义。老师固然也会给学生
分发一些打印的材料,但只是作为抛砖引玉的举例,跟实际讲义的内容 没有直
接的联系。考试的形式也和国内的不同:
不少科目要做论文,没有论文就是笔 试,笔试没有选择、填空、完型,而
只是论述题。数量多的有
3
道,少则
1< br>道,时间从
2
小时到
3
小时不等。有些
人答不到
1< br>小时就交卷走人,而我从来都是拖到最后、等到监考老师在我身边
守株待兔了才姗姗交上。这到不 是故意的,而是我每次都有写不完的话、补不
完的漏。我们中国人嘛,用法语写作毕竟比不上法国人快。
1
/
7
说到考试内容,如果是做论文还好说,如果是笔试则必需老师上课的讲义
不可。由于没有课本,讲义就全 靠笔记。想当初我出国也是做过准备的,也专
门强化过法语听力,可是第一学期下来还是颇受打击:
刚开学
2
个月,虽然也能听得懂老师讲的东西,但手下无论如何记不全。
或是记了上句漏了下句,或是记了例子少了结论,或者是记了片断缺了整体,
总而言之,课后一读笔记 ,发现头脑还是一团浆糊。我们的课程理论性较强,
讲义的逻辑性和连续性对于学习理解非常重要。笔记 记得不好,对我的学习信
心还是产生了不小的影响。
既然如此,我们就得尽快适应环 境。中国大学生上课靠课本,老师的讲课
不过是补充,笔记只是锦上添花,有时甚至毫无必要,因而中国 人在笔记方面
根本就缺乏训练。而法国人自小学就习惯了课堂笔记,只见老师一张嘴,下面
就个 个下笔如飞。他们记笔记都用
A4
大的专用活页笔记纸,一边打好了眼,方
便日后整理 装订(这种大格笔记本和文件夹在法国商店都有卖)。我觉得这种
笔记本的好处第一就在于它纸面大,这 样手就比较放得开,便于写比较长的句
子(这一点中国人一般体会不到,因为汉字所占的面积小,节省纸 张)。第二
就是方便每节分段:
老师的讲义毕竟不像书本那么讲究条理,一些爱侃的 老师都是想到哪儿讲
到哪儿,这种时候学会分段就很重要。我看我的法国同学们都是记完一个知识
点就分一段,每一段都会空出一行,一个大知识点后就空两行。虽然个人感觉
这种做法满浪费纸的,但 却不得不承认人家的笔记就是比我的清楚。第三,由
于是活页,所以整理起来很方便。以前我用的是普通 的小本子,字写得小不
说,结果
1
个月下来,有的本子已经记得满满的,有的本子还没 有几行字。而
且有多少门课就要多少个本子,又重又浪费。而用活页的笔记纸就没有这样的
问题 了。上面所说的还都是形式。最重要的是怎么记笔记。对于这一点,除了
要有过硬的听力功夫以外,还要 学会法语速记法。虽然有的同学在记不住老师
的法语原话时选择用汉语笔记,但我还是强烈建议大家使用 法语。原因很简
单:
在课上我们把老师的话记成汉语倒不难,但你能保证在考试时能 把自己记
的汉语正确无误地翻成法语吗?你确信自己的汉语理解完全符合老师的原意
2
/
7
吗?从语言的角度来说 ,你对自己的法语表达方式很有信心吗?我认识的很多
中国留学生都反映说他们的问题不是不懂得如何答 题,而是不知道怎样才能表
达得清楚。
面对这种困难,最好的办法就是照搬老师的原 话。再说,对汉语的依赖将
直接影响到我们法语能力的提高。长远之计,是学会法国人的速记法。
至于我,在上学初期有一半笔记是用汉语记的,在
3
个月后笔记就已经完
全是法语了。这与我学习法语速写法是分不开的。我把它介绍给大家,希望能
对大家的学习有所帮助。并 向真诚帮助过我的法国同学表示感谢。
速记方式不是唯一的,每人都可能凭着自己的习惯选择 或创造自己的速写
方式,这可以是缩写词,如
L=langue, prendre=prd< br>;也可以是数学符号,比如加
号
“
+
”
是
plus< br>,减号
“
-
”
是
moins
,等于号
“=
”
意思是
“
是
”“
指得是
”
,不等 号
“≠”
指
“
不同
”
,向上的箭头指的是
“
上涨、向上(
augmenter
)
”
,向下的箭头自然指
的是< br>“
下降、减少
(diminuer)”
。至于数字,只要能用阿拉伯数字,就没 人写法
语,比如
“1 peu”
,指的是
un peu
,
1 e=premier.
一般来说,法国人最常用的速记
方式就是缩写、简化词的写法。常见的简 化法是省去常用词的元音字母,只保
留辅音。这种做法除了用来记笔记,在写短信时也常常用到。我仅举 几个记笔
记的例子:
toujours :
tjs
pour :
pr
prendre :
prd
(如果是
je prends
,则是
je prds
)
que :
q
niveau :
3
/
7
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-24 20:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/562195.html