关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

intelligence英文合同翻译用词——hereto

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 18:39
tags:

-

2021年1月24日发(作者:village)


hereto
英文释义
: to this
中文译词
:
至此,在此上。
) C5 y6 g$$ p
6 r6 ?
: x1 n
+ q2 W
$$ r

用法
:
在表 示上文已提及的“本合同的……本文件的……”时,使用该词。例如表示“本合
同双方”,可以说“th e Parties hereto”,这里
hereto
表示“to this Contract”;表
示“本协议附件
4”,
可用“Appendix
4
hereto”,
这里
hereto
表示“to
this
Agreement”。

语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereto

thereto
的区别:
同前面所言
her eof

thereof
的区别类似,
hereto
强调的是“to
this”。


1

* Z) C1 L3 W+
`* _
+ I& Y3 W2 k.
w
r

All
disputes
arising
from
the
performance
of
this
Contract
shall,
through
amicable
negotiations, be settled by the Parties hereto. Should, through negotiations, no
settlement
be
reached,
the
case
in
question
shall
then
be
submitted
for
arbitration
to the China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing and
the arbitration rules of this Commission shall be applied. The award of the
arbitration
shall
be
final
and
binding
upon
the
Parties
hereto.
The
Arbitration
fee
shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Arbitration
Commission.
注释:

$$ q/ U2 L% S/ T(
N8 K

1

the performance of this Contract
:履行本合同


2

through amicable negotiations
:友好协商


3

the Parties hereto

the Parties to this Contract
本合同双方

; b' m7 ?8 G
9 _3 J
- H

4

shall then be submitted for arbitration
:提交进行仲裁
2 ^. G6 h# b
9 I: [. @/ c
# c


5

the
China
International
Economic
and
Trade
Arbitration
Commission,
Beijing

中国国际经济贸易仲裁委员会(北京)


6

the arbitration rules of this Commission
:其仲裁规则

7

the award of the arbitration
:仲裁裁决


8

unless otherwise awarded by the Arbitration Commission
:仲裁委员会另有裁定
的除外

# K# W) n9 f0 ]7
K6 K
4 y+ u* o6 O1 u
* S


参考译文:

对于因履行本合同所发生的一切争议,本合同双方应友好协商解决,如协 商无法解决争议,
则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会
(北京),
依据其仲裁 规则进行仲裁。仲裁裁
决是终局性的,
对双方都有约束力。
仲裁费用应由败诉方承担,
但仲裁委员会另有裁定的除
外。

6 n# A+
f3 I
L6 i4
T% Q


2
“Patented
Technology”
means
such
patent,
and
such
applications
fo
r
the
patent
as
are presently owned or will hereafter be acquired in the future by Party B, or as
Party
B
has
or
may
have
the
right
to
control,
or
as
are
permitted
to
be
transferred
during the effective period of this Contract in any or all countries of the world,
and as are applicable to or may be used in the manufacture of Contract Products
specified by the Parties hereto.
注释:

- {9 I) U0 O4 d6
4 @+ q7 }, g6 L'
m; A,
E- `


1

patented technology
:专利技术

2

patent
:专利

1 z8 b6 P0 z) Q
4 m1 _
' k! c


3

application for the patent
:专利申请

+ j
F) P

4

may have the right to control
:可能有权控制的

A+ I5 x$$ c% `, Q

5

permitted to be transferred in any or all countries of the world
:在世界任
何国家许可转让
: |+ Z2 X& A& W2
F, i)


6

Contract Products specified by the Parties hereto
:本合同双方规定的本合同
产品
hereto: to this Contract
参考译文:

“专利技术”,
系指乙方目前拥有的或未来 获得的,
或乙方有权或可能有权控制的,
或在本
合同有效期间在世界任何国家许可转让 的,
适用于或可能适用制造本合同双方规定的本合同
产品的专利和专利申请。



3
“Technical Documents” means the data and the information specified in Appendix
1 hereto, such as engineering, manufacturing and original information relating to

the manufacture and maintenance of the Contract Products, including drawings,
blueprints, design sheets, material specifications, photographs, photostats and
general
data,
and
design
and
their
specifications
relating
to
manufacturing
euipment,
tools and facilities. Provided that the above-mentioned information shall be such
information
as
is
only
available
to
Party
B
and
applicable
to
the
business
operation
of Party A under this Contract.
注释:


1

technical documents
:技术资料


2

the data and the information
:资料


3

engineering
:工程

) w( Z5 j; H
; P7 ?
( f3 s
@
M+ z0
K2 a


4

manufacturing
:制造
- F$$ n/ j/
o7 ].
V) t.
r% B#


5

original information
:原始资料


6

blueprint
:蓝本


7

design sheets
:设计图表
# u1 Q+ W, w$$ H
h+ _%
L0 k+
r' W


8

material specifications
:材料规格


9

photostats
:影印资料


10

general data
:一般资料
4 z+ I% a/ R
' Y9 a
/ }


11

design and their specifications relating to manufacturing euipment, tools
and facilities
:与制造设备、工具和装置有关的设计及其说明书
参考译文:

“技术资料”系指列于附件
1
与制造和维修合同产品有关的工程、
制造及原始 资料,
包括与
制造设备、工具和装置有关的图纸、蓝本、设计图表、材料规格、照片、影印资料 和一般资
料、
设计及其说明书等,
但上述资料仅限于乙方拥有的资料和甲方用于本合同 业务活动的资
料。



4
9 Q! @+ l9 @6
w7 |/
D/ b
0 r; Z! u& q
* ^) ^
& Y) d
- a% }
2 k


If Party B demands to audit the accounts of Party A, Party B shall, within 10 days
after receiving the written notice issued by Party A under Sub-Clause 3.4 of this
Contract, notify Party A of the mater in question. The specific contents and
procedure of auditing accounts are detailed in Appendix 4 hereto.

注释:


1

audit the accounts of Party A
:查核甲方的帐目
: M, O8 C; J i/ v
( X; ]


2

Sub-Clause 3.4 of this Contract
:本合同第
3.4



3

the specific contents and procedure of auditing accounts
:其具体的查帐内容
和程序

4 W; z6 F! y
7 D

4

Appendix 4 hereto
:本合同附件
4 hereto

to this Contract
参考译文:
$$ I2 z K+ w/ [3 Q
+ U( H
/ N0 m

乙方如需查核甲方的帐目时,应在接到甲方依上述本合同第
3.4
款规定开出的书面通知后
10
天之内通知甲方,其具体的查帐内容和程序详见本 合同附件
4


7 v- w5 A7 N$$ t(
x5 e


5
The
parties
to
this
Agreement
agree
that
either
Party
hereto
shall,
immediately
and
fully,
notify
the
other
Party
hereto
of
any
such
matters
comprising
an
improvement,
modification, further invention or design as the Party in question may discover,
make or develop with respect to manufacture and assembly of the Licensed Products
or components thereof.
The
Party
discovering,
making
or
developing
the
subject
matter
in
question
may,
at
its own expense and its own name, file application for Letter Patent or take other
necessary legal steps to protect the same, and any patent arising therefrom shall
belong to the Party in question. The other Party may, during the effective period
hereof, make use of, and sell products utilizing such improvement, modification,
further invention or design (whether patented or un-patented) without charge and
royalty fee in any manner consistent with this agreement.
注释:


1

either Party hereto
:本协议各方

(不译成“one Party hereto)。


2

improvement, modification, further invention or design
:改进、修正、更新本
发明或设计


3

discover, make or develop
:开发

! H8 a% W& }8 m#
( i) a3 e/ P:
f6 Y*
u( U6
?8 ~8
j


4

manufacture and assembly of the Licensed Products or components thereof

生产及装配许可证产品或部件

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 18:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/561869.html

英文合同翻译用词——hereto的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文