关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

在线英语翻译新视野大学英语读写教程第三册英译汉汉译英_完整答案_附原题

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 17:57
tags:

-

2021年1月24日发(作者:scion)
文档来源为
:
从网络收集整理
.word
版本可编辑
.欢迎下载支持
.
Unit 1
汉译英

1

No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared
your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
无论你是多么富有经验的演说家,无论你做 了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招
待会上发表演讲。

2

Just as all his sister’s friends
cared about him, Jimmy cared about them.
就想吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

3

Car
manufacturers
stamp
a
vehicle identification
number
at
several
places
on
new cars to help track down stolen vehicles.
汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

4

If you dare tell on me when t
he teacher gets back I won’t say a word to you any
more.
老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

5

Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose
to live with their children.
有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

6

Here
is
something that
needs
to
be
reckoned
with: how
to
get
the
necessary
finances to establish the company.
现在需要面对的问题是:如何筹集创建公司所需的资金。

英译汉


someone
dose
something
for
you

no
matter
how
small
and
no
matter
whether he is superior or inferior ,it is proper tp say “thank you”.

每当有人帮了你,
无论事情大小,
无论他地位高低,
你 都应该对他说声



谢谢






invention
of
the
steam
engine
changed
ships
just
as
it
had
changed
land
transport.

蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。

the manager did his best to help,he was still umable to track down the
source of the problem.
尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。


girl,whose
life
revolved
around
her
brother,had
no
difficulty
working
out
what she should do to please him
.
这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

you dont know what you want,you might end up getting something you don’t

want.
如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。

had his sister to help him get through the painful days alone without his
father.
吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

Unit 3
汉译英

1
文档来源为
:
从网络收集整理
.wor d
版本可编辑
.
欢迎下载支持
.
文档来源为
:
从 网络收集整理
.word
版本可编辑
.
欢迎下载支持
.
1.
在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.
2.
教室一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the
strain it puts on them.
3.
从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

In
the
long
run,
it
is
worthwhile
to
pursue
one’s
study
after
graduating
from
university instead of going to work directly.
4.
由于这所学校的办学宗旨是品德第一,
所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

As the school operates on the Character First Principle, moral values and academic
achievements are stressed equally.
5.
据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off
till next month.
6.
这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,
办法是倡导一整套 能使所有学
生受益的道德标准。

The
school
sees
its
job
as
preparing
its
students
for
life
by
cultivating
a
comprehensive set of principles that can benefit all of them.
英译汉

As in France

during the 1960s in the United Statea there was a cultural revoluting.
1.
跟在法国一样,美国在

20
世纪

60
年代也发生过文化革命。



Once he made up his mind to do something ,there was no stopping him.
2
他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。



The
school
stresses
the
idea
that
it
is
worthwhile
for
parents
to
participate
in
school activities together with their children.
3
学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。



At
the
end
of
the
class,the
teacher
asked
her
studends
to
spebd
the
last
five
minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the say on a
1-10cscale.
4
快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照

1


10

评分标准相互评价他们当天的课堂表现。




In order to avoidpotential controversy regarding their characher program,
5
为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并
不是要强迫学 生接受某一套道德原则或宗教观念。



Not all parents
6
并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、
勇敢、
正直领导能力、
好奇心和关心他人等美德的话,
学生的学习成绩就自然会
提高 。

Unit 4
1

Everything considered, this city is the world’s most exciting city.

从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动地城市。

2

Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study
2
文档来源为
:
从网络收集整理
.word
版本可编辑
.< br>欢迎下载支持
.
文档来源为
:
从网络收集整理
.word< br>版本可编辑
.
欢迎下载支持
.
abroad.
尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。

3

The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.
这座桥是以以为英雄的名字命名的,这位英雄位人民的事业献出了生命。

4

It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face
represented suffering yet strength
据说,画家是以他的母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。

5

The writer instantly rise to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by
his experience with a girl on a farm.
这位作家 于
1950
年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和以为姑
娘在农场的经 历。

6

One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam
Wilson,
who
had
once
worked
with
a
man
who
had
signed
a
contract
with
the
government to provide meat to the US Army.
有个故事说,
US

山姆大叔

的缩写,

山姆大叔

原名叫山姆
·
威尔逊,他曾经和一名男子
一起工作,这名男子和美国政府签订了一份 合同,给军队提供肉食。

英译汉



The painting shows a serious-looking man and woman standing alongside him in
front of a farmhouse,their modles being respectively the painter’s dentist and sister.

1.
这副画上一个 神色严肃的男子,身旁站着一位女子。身后是所农舍。他们的原
型分别是画家的牙医和姐姐。



Applicacations made by corporations,whether on their own behalfnor on behalf of
other persons,must be signed by an official.
2
公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。



After starting out in talk shows
3
做了脱 口秀之后,
约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,
这些节目给普通民
众以启迪,而不 只是向他们提供信息。



Although some people did not

4
尽管有些人不赞同,
可市领导还是决定实施这个计划 ,
在湖边建造两个五星级
宾馆,以吸引更多的游客。



The famous painter died
5
那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理
职务。



At the party
6
宴会上,
他们的衣着都很华丽,
但 吸引我注意力的却是他们的交谈方式,
使得
我很想和他们交谈。

Unit 5
汉译英

1

Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved
her.
直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。

2

Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well
in the exam.
3
文档来源为
:
从网络收集整理
.word
版本可编辑
.
欢迎下载支持
.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 17:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/561704.html

新视野大学英语读写教程第三册英译汉汉译英_完整答案_附原题的相关文章

新视野大学英语读写教程第三册英译汉汉译英_完整答案_附原题随机文章