关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

loom代理申请书格式英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 12:44
tags:

-

2021年1月24日发(作者:confident是什么意思)
最新资料欢迎阅读




代理申请书格式英文

第一篇:代理申请书上海影格电子科技有限公司




:








128





4

1305




:021-5169-7209
传真
: 5169-7209
拔分机
2
网址
:


代理申请书


authorized dealer application


产品名称
(product name):


第一部分
:
公司一般资料


section one - company general information

1
.公司全称(
full name of company

:

2
.公司详细地址
(full address of company ):

3
.电话号码
(telephone number):

4
.传真号码
(fax number):

5
.负责人
(person in charge):


职位
(title):

6
.联络人
(contact person):


财务
/
会计
(finance / accounting):


职位
(title):


工程
/
客户服务
(engineering / customer services):


职位
(title):


订货
/
运输
(order administration / shipment):


职位
(title):
1


最新资料欢迎阅读




7
.员工人数
(number of employee):



1



第二部分
:
公司商务



上海影格电子科技有限公司




:








128




4

1305




:021-5169-7209
传真
:
5169-7209
拔分机
2
网址
:
section
two


company business

8
.申请代理地区及领域
(area you want to cover):

9
.目前是否代理其他产品
(do you currently representing
other products):

10.
若是,请列出公司名(
if
yes,
please
give
us
the
company
names



11.
公司开始业务多久(
how long the company in business



12.
公司主要业务为(
what is the company

s principle
business



13.
请列出目前与所申请的领域有业务关系的三家单位


(please
list
three
major
vendors
the
company
currently
applying the business):

1.

2.

3.

14.
请附业务计划书
,
最小包括下列各点

2


最新资料欢迎阅读




( please attach a business plan including , but not limited
to , the followings ):

1.
公司所属
( company ownership ),

2.
年销售额
( annual sales revenue ),

3.
主要业务
( major business ),

4.
如何在你的领域进行推广业务
(
how
to
promote
this
product
in
your areas ).

15
.是否同意订购样品及派员学习以表示将此产品投入所申请
的地区


(will
you
agree
to
purchase
the
machine
and
send
your
engineers
to training to showyour commitment to market this product in
your assigned area(s) )?() yes() no

授权签署
(authorized signature)
日期
(date)



2




第二篇:英文代理翻译
{
下面为一些具体格式和步骤
:}

a
为委托方
,b
为被委托方


{
首先是委任
:}

1 appointment

1.
委任


a hereby appoints the b as the global distributor for the
distribution,
sale
and
promotion
of
the
goods
all
over
the
world
(“territory”)
upon
the
terms
and
conditions
hereinafter
3


最新资料欢迎阅读



contained.

a
现根据以下条件 和条款委任
b
作为其全球分销商
,
并在全球为
其配送
,销售和推广产品
. {
跟着写一些相关的权利和义务
(
只是参考
例子
):}

a shall not sell or otherwise make available the goods to
anybody from or about whom

a knows or has reason to know that such person might sell
those goods to b

s customers.a
不会销售或以其他方式提供此类
货物给来自
a
,或
a
知道或有理由知道可能销售那些货物给
b
客户的< br>任何人
.

2.b

s general duties

2.b
的义务


b agrees and undertakes with the a that, for the duration
of
this
agreement
the
b
shall
punctually
and
faithfully
observe
the following:

b
同意并承诺
a
在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款
:

{
然后列举一些条款
}

:

it
shall
use
its
best
endeavours
to
promote
and
extend
the
sale of the goods

throughout the territory.


我们会尽最大努力在全球推广和扩大货品的销售


b shall not sell the goods to a

s customers, unless
4


最新资料欢迎阅读



authorized
in
writing
by
a,
for
the
duration
of
this
agreement.

b
不会销售货品给
a
的客户
,
除非在协议有效期内得到
a
的书面
授权
.





except
for
otherwise
expressly
provided
herein,
any
contracts for the sales of the goods by b to its own customers
shall be exclusively concluded between b and its

customers. b shall have the sole right to offer and/or
accept terms and conditions of such contracts.


除另有明文规定外
,
任何b
给自己客户的销售合同
,
应只由
b

其客户独立签订
. b
应具有唯一权提供和
/
或接受这类合同的条件
.

except for otherwise expressly provided herein, a shall
have no right to receive from b

s customers any payment for
the goods.


除另有明文规定外
, a
没有权利收受来自
b
客户的任何货款
.

3. a

s obligations

3. a
的义务


a shall in no manner whatsoever modify the price for the
duration of this agreement.a
在该项协议的期限内不得以任何方
式修改价格
.

a
shall
be
obligated
to
timely
respond
to
b

s
letter,
fax,
notice, telephone and other inquiry.

a
应有义务及时回应
b
的信件
,
传真
,
通知
,
电话及其他需求
.
5


最新资料欢迎阅读




4. intellectual property

4.
知识产权


except as expressly authorized by the manufacturer, the
distributor shall have no

rights in respect of any trade names or trade marks used
by
the
manufacturer
in
relation
to
the
products
of
the
goodwill
associated therewith, and the distributor hereby

acknowledges that, except as expressly provided in this
agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof
and that all such rights and goodwill are, and shall remain,
vested in the manufacturer.


除非本协议另有制造商授权,分销商没有利 用制造商产品的商
品名称或商标以及与商誉相关联的权利。
分销商在此承诺,
除非本协
议另有明确规定,
分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商
所有权和商誉的权 利。


5 representation and warranty

5
声明和保证


each
party
hereby
represents
and
warrants
that
neither
the
execution
and
delivery
of
this
agreement,
nor
the
consummation
of
the
transaction
contemplated
hereunder,
nor
compliance
with
any of the provisions of this agreement, will conflict with,
violate, result in a breach of, constitute a default (or an
6


最新资料欢迎阅读



event
that,
with
notice
or
lapse
of
time,
or
both,
would
constitute a default) under, or require any authorization,
consent, approval,

exemption
or
other
action
by
or
notice
to
any
court
or
other
governmental body or any other person under any of the terms,
conditions
or
provisions
of
any
contract
or
other
agreement
or
to which such party is bound.


双方在此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项下交 易
的完成、
遵守本协议的任何规定,
不会与任何法庭或者其他政府机构
给予或 者接受的授权、同意、许可、免除或者其他行为,或者在任何
合同或者其他协议的条款、
条件或 者规定下约束该方的其他人员、

生冲突、违反、或者构成违约
(
或者是随着 通知或时间的流逝,构成
违约
).

6. term and termination

6.
期限与终止


the duration of this agreementis one (2) years after the
execution hereof


该协议在签订后的两年内有效。






either
party
shall
have
the
right
to
terminate
this
agreement
as
of
right
and
without
judicial
recourse,
upon
giving notice to the other party, under any of the following

circumstances:
7


最新资料欢迎阅读





在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方
解除本协议:


{
你可以在这个地方添加一些合乎双方利益的情况
,
因公司性质不一样
,
情况也不一样
,
所以我不列举了
}

7. non-assignment

7.
不可转让


neither party shall have the right to assign the benefit
of
this
agreement
(or
any
part
of
it),
without
the
prior
written
approval of the other party.


没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利

(
或其任何部分
).

8. applicable law

8.
适用法律


this distribution agreement shall be construed in all
respects
in
accordance
with
the
law
of
hongkong
and
the
a
hereto
agrees
to
submit
to
the
jurisdiction
of
the
court
of
the
domicile of the b.


这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和
a
同意服从
b
所在 辖区法院的权限。


9. miscellaneous

9.
杂项条款


the appendices are the integral part of this agreement.
8

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 12:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/560722.html

代理申请书格式英文的相关文章