关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

初中一年级英语海外工程EPC工作范畴中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-22 16:56
tags:

-

2021年1月22日发(作者:罗蕾莱)

Scope of work
工作范围

Article (5) Scope of Contract:
第五节:工作范围

The contract includes the following:
本合同包括以下工作内容:

1.

该工程的执行、完成和维护

2.

移交工人、材料和施工设备或者临时性的工程,如果没有额外说明的话;

3.

任何本合同中表示的或者根据本合同理解的其它工作,不论是临时性的还是永
久性的。

1-1

1-2

1-3

Execution, accomplishment and maintenance of works.

Presenting the workers, material and the Construction Equipments or
temporary works if otherwise wasn’t be noted.


Anything else whether with temporary or permanent nature if needed for
presenting it is expressed in the contract or can be grasped from it.
摘自主合同

1-

Scope of Works:
工作范围

承包 商将要根据本项目要求履行的工作内容应该包括:
而且在现场这些设施的施
工应该按照由项目业 主准备的普遍统一的模型,
即根据现场的性质将所要求的步
骤应用于设计模板上,并根据特殊术 语确认的方式所要求的内容、附件(
1
)、
以及技术规范和该合同文件的其它内容,< br>使所有被要求的改进都与该现场的设计
相吻合。
承包商应该通过开发项目中心委托一家合 格的咨询办事处对这些工程提
供咨询,该咨询办事处的名字和数据应该提交给业主以供批准。


The projects which will be performed by the contractor according to this project
shall include the execution of


the technical specifications and the rest of the
contract
documents.
The
contractor
shall
refer
these
works
to
a
qualified
consultation office through the developing projects center with submitting his
name and data for the approval of the Owner.

这项工作的执行将根据视图、
技术规范、
工 程量表和在根据主合同格式提供的其
它项目文件中提到的所有要求。

这项工作包括, 但不仅限于,设施的建设、完
成依赖于适用工作的所有工程项,
施工详图的准备,
同时 提供该项目的所有相关
项和系统所要求的涉及所有专项研究的详细的工程计算、
车间视图的准备 、
工程
量的最终表格和合同文件中所描述的所有其它的服务、
执行所要求的工程所需要
的所有专业性工作(包括现场研究、土壤试验、制度、土建、建筑、电气和机械
工程,
和所有家具、
内部装饰、
准备工作、
装修工作、
测试操作和在维护期内
(保

证期)
的该工程的维护,
以及在本工作范围中和所有其它合同文件中 提到的所有
其它工程。


This
shall
be
done
according
to
the
charts,
technical
specification,
table
of
quantities
and
all
the
requirements
mentioned
in
all
the
other
project
documents provided in the main contract form. The work includes, and is not
confined
to,
the
execution
establishment,
the
completion
of
all
the
project
items that depend on the application works, the preparation of the executive
detailed charts with providing the detailed engineering accounts required for all
the
related
items
and
systems
of
the
project
and
in
all
specializations,
the
preparation of the workshop charts, the final tables of quantity and all the other
services
mentioned
in
the
contract
documents,
all
the
vocational
works
required for the execution of the required works including the study of the site,
soil test, establishment, civil, architectural, electric and mechanical works with
all the furniture, interior supplies, preparations, finishing works, test operation
and the works’ maintenance during the maintenance period
(guarantee) and all
the
other
works
mentioned
in
the
scope
of
work
and
all
the
other
contract
documents.

The work scope also includes the provision of the Sites, labor, supervision, tools
technical
and
vocational
services,
production
plans,
execution,
material,
provisions and the items required for revising the designs and applying them on
the Sites with performing all the required amendments, executing, establishing,
furnishing, preparing, finishing and completing the project besides fulfilling all
the
duties
and
obligations
according
to
the
contract
documents
in
order
to
achieve
the
beneficiary
party’s
requirements
and
needs.
Moreover,
the
completion of the works shown in the contract documents and the temporary,
additional and completing works and the amendments required by the Owner
from the contractor according to the conditions and documents of contract.
本工作范围还包括现场的预备、
工人、监造、
工具、
技术和专业服务,
生产方案、
执行计划、
材料、< br>设计修改和在现场实施设计所要求的预备工作和物品(完成所有要求的修改)
、执行、机构设立、
布置、准备、该项目的收尾和完成(除了满足合同文件所要求的所有责任和义务之外,还要实现项
目受益方的要求和需要。

;还有完成合同文件说明的该项工程,以及由承包商完成的由业主 根据本
合同的条款和文件所要求的临时性、额外工程、工程完工和修改工作。


摘自特殊条款第
2



2.1
The
work
which
shall
be
performed
under
this
contract
includes the completion of


根据本合同,该项工程的建设应该包括
神圣 清真寺守护者项目、沙特阿拉伯阿卜杜拉国王


开发内务部的保安总部

第五期;


包括根据附件(W
)分类的要求,建设
370
个项目,它们代表了内政部项目模型中的
8 8
个模型,因为除了在现场进行标准设计的必要应用之外,这些设施在现场的施工都
要根据由项 目业主准备的标准和统一的模型、
以及场地的特质和条件,
并进行所有必要
的调整,以 便按照要求与现场设计保持一致,就像由这些条款和附件(
1
)以及技术规
范和其它合 同文件所详细描述的那样。
承包商应该通过开发项目中心将这项工作委托给
一家合格的咨询办事 处,并向业主提交该办事处的名称和说明以供批准。

Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdul Aziz project to develop the
security headquarters of the Ministry of the Interior - the fifth phase. Which includes
establishing a number of (370) projects which represent the number of (88) models
from the Ministry of the Interior projects models, and according to what is described in
the appendix (W) as the establishments

implementation in sites shall be in accordance
with the standard and unified models prepared by the owner
, in addition to doing the
necessary application for the standard designs on sites, according to the site nature
and conditions and to make all the necessary adjustments to align the site design, and
as required, as detailed by these terms and appendix number (1) and the technical
specifications and other contract documents. The contractor shall assign this work to a
qualified consultant office by the development projects center and to submit his name
and statements for the approval of the owner
.

而且,该工程的执行应该根据图纸、技术规范、工程量表、附件(
1
)和所有其它合同
文件包含的所有要求(这些内容在主合同文件中有描述)
,同时还要根据由承包商准备
的并得到业主和业主工程师批准的文件。关于调查工作和地形测量,承包商应该至少在
开始现场任何区域 的土地调查和地形测量工作
1
个月之前,
从军事调查总局获取必要的
许可,< br>


As
such
implementation
shall
be
in
accordance
with
the
drawings,
technical
specifications, quantities tables, appendix number (1) and all requirements contained
in all other contract documents which are mentioned in the main contract document
and
also
according
to
the
documents
prepared
by
the
contractor
and
which
are
approved
by
both
the
Owner
and
the
Engineer
.
The
contractor
shall
obtain
the
necessary permits from the General Administration of the Military Survey regarding the
survey works and topographic survey at least one month prior to beginning in cadastral
and topographic works for any of the sites.
The work includes, but is not limited to, implementing, establishing, completing and
maintaining works of all project elements after application of the designs on sites and

make all the necessary adjustments resulting from the application works and prepare
the
detailed
and
execution
drawings
along
with
providing
the
detailed
engineering
calculations which are required for all elements and systems related to the project and
all disciplines. This is in addition to the preparation workshop drawings, final tables of
quantities
and
all
the
other
services
referred
to
in
the
contract
documents,
and
all
necessary
professional
works
to
implement
the
required
works,
including
the
site
studies
works,
soil
tests
and
examination
in
addition
to
implementing
the
recommendations of the soil approved report, and all the buildings, services and the
accessories of the project including the construction, civil, architectural and electrical
works and all the required systems and plumbing, water supply, alarm systems and fire
resistance,
cooling
and
air
conditioning,
mechanical
works,
interior
furniture
and
mattresses,
fittings
and
specialties
required
works,
signage
and
finishes,
service
delivery to the sites and buildings, experimental operation, outside the buildings’ works,
which
includes
site
works,
including
civil
works,
networks,
services,

terrestrial
reservoirs, irrigation works, utilities, parks and green spaces, sidewalks, driveways, all
landscaping
works,
roads,
stations,
umbrellas,
gates,
fences,
guard
towers
and
its
complementary, and a sites study for the disposal and protection from rainfalls and
floods
and
traffic
study
for
the
movement
in
the
surrounding
sites
roads,
and
movement in and out and getting the Engineer’s approval on all those studies
before
they are implemented and all other works contained in the scope of work and at any of
the contract documents, including works maintenance during the maintenance period
(the warranty).

这项 工作包括,但不仅限于,在现场应用设计方案之后,所有项目组成部分的施工、设
置、完成和维护工作; 并根据适用工程的效果进行所有必要的调整;在提供详细的工程
量计算的同时准备详图和施工图,
这些计算都是与该项目和所有专业有关的所有组成部
分和系统所要求的。这是厂房图纸的准备、最终的 工程量表、以及在合同文件中涉及到
所有其它服务之外的工作;还有执行所要求的工程所涉及到的所有必 要的专业工程,包
括除了执行土壤批复报告中建议之外的场地研究工作、土壤测试和检验;还有该项目的
所有建筑物、服务和附件,包括施工、土建、建筑和电气工程和所有被要求的系统和管
道系统、
给水、
报警系统和耐火处理、
制冷和空调、
机械工程、
内部家具和护 板、
配件,
以及各专业所要求的工程、标示和装饰、现场和建筑物的服务交付、实验性的操作、 建
筑物外的工程。包括场地工程在内建筑物外的工程还包括土建工程、网络、服务、陆地
储存、
水利工程、
公用设施、
公园和绿地、
人行道、
机动车道、
所 有的绿化工程、
道路、
车站、伞具、大门、格栅、守卫塔及其配套设置、一份用于降雨和洪水的 排放和保护的
场地研究报告、
针对场地周围道路上的移动以及进出该项目场地的移动的交通研究 报告;

在执行所有这些研究报告的决定之前以及开始本工作范围和任何合同文件中规定的所< br>有其它工作之前,包括维护期间(保证期)内的维护工作,这些研究报告都需要得到业
主工程师的 批准。




在开始工程执行之前,承包商应该准备并提交一份完 整的和综合性的行动计划,以用于
该项目的管理、实施和完工,

包括本工作范围和合同条款规范中包含的所有工作和要

求;它们包括行动方案和工程 执行方式,以及用于管理、规划、执行、控制、监督和完
成这些行为和分期目标和所有项目工程的所有必 要的工艺和工序;



Before starting the implementation works, the contractor shall prepare and submit an
integrated
and
comprehensive
action
plan
for
managing,
implementing,
and
completing the project that includes all works and requirements contained in the scope
of
work
and
contract
terms
specifications,
as
they
include
action
plans
and
works
implementation
methods
and
all
the
necessary
processes
and
procedures
for
managing,
planning,
implementing,
controlling,
monitoring,
and
completing
the
activities and phased objectives and all of the projects works,


同时还包括,
但不仅限于,
项目团队的组织机构、
整个 项目周期内的工人流程图的分布;
一份供应商的清单;
一份关于所有项目采购内容的清单和根据 进度制定的相关的运到现
场的日期和安装计划;
分包商的清单以及根据合同条款的要求将要分配 给它们的工作和
行动要求;所有项目相关方之间的沟通方案以及对它们的责任和沟通方式的确认;相互< br>协调和信息的分享;

文件的流程、提交和接收、分发、文件分类管理和交换,需要遵< br>守与业主的项目管理计划有关的项目管理计划的要求,
由业主进行连接并满足业主授予
的 特有权利的要求;


also included but not limited to the organizational structure of the project teamwork
and distribution of labor flowchart during the project duration, a list of suppliers and a

list of all project procurement and its arrival dates to the sites and its installation in
accordance with the schedule, The subcontractors list with the tasks and actions which
will be assigned to them, according to terms of the contract and communication plan
between
all
the
project
parties
with
defining
responsibilities
and
communication
methods,
the
coordination
and
flow
of
information,
the
documentary
cycle
and
submissions and adoptions, distribution and documentation the transactions and to be
in accordance with project management programs which is related to the owner's and
connected by and in accordance with specific powers determined from the owner
,




提供材料、样品、样本和其它提交 文件的计划,并得到业主工程师和
/
或业主的批准;

将要采用的指令变更管 理系统和行动方案,以减少变更的数量、监督和控制项目工程,
并在其实施之前得到业主的审查和批准; 项目材料和设备的运输、装卸和储存工作;

被用来保持它们安全性和有效性的方法,一直到它 们被或者正在被安装在项目里
的位子上,以及它们的维护工作;用来执行重要工作或专业工作的方法,必 须包
括确认这些工作以及它们的实施次序和实施的计划日期,它们具体实施的计划日
期,以及被 指定实施这样的工作的专业公司;运行测试和实验性运行工作;保证
期内的项目维护工作,
修补 缺陷并找出原因;
将要在保证期内提供的材料、
服务、
配件、
设备、
技术工人和技术监督、
所需的零备件;
测试模型、
审计和工作报告、
以及每日
/
每周
/
月度工作进展报告,
调整并控制工作报告、
不符合 项报告、
变更、
以及所有其它的工作模型;对现场的总体概述,说明办公室空间的位置、业主和

业主工程师的装置、现场装置的其它部分、格栅、大门,以及根据本合同和为该
项目 的管理、执行和完工而编制的文件里所规定的所有被要求和必要的计划和方
案,这些工作贯穿该项目的整 个周期,包括计划阶段、执行、控制、监督,一直
到该项目的完工和移交,以及维护期间。



the
plan
of
providing
the
materials,
samples,
catalogs
and
other
submissions
while
getting the approval of the Engineer and / or the owner
, change orders management
system and actions to be taken to reduce the changes and monitor and control the
project works, that this will be subject to review and approval of the owner before its
implementation, the transportation, handling and storage works of project materials
and equipment, and the methods used to maintain its safety and validity until they are
used or being installed in its places in the project and its maintenance, the methods to
implement
the
critical
works
and
specialties
works,
that
has
to
includes
identifying
those
works
and
its
implementing
sequence
and
the
planned
dates
for
its
implementation, and specialized companies nominated for such implementation, the
operating tests and experimental operation works, project maintenance works during
the
warranty
period,
repairing
defects
and
search
for
it,
the
materials,

services,
fittings, equipment, technical labor and technical supervision, required spare parts to
be provided during this period, models

for the tests and the audit and work reports
and work progress daily, weekly and monthly reports, adjust and control works reports
and the nonconformity reports, the change, and all the other work models, a general
outline
of
the
sites
shows
the
places
of
the
office
space
and
the
owner
and
the
engineer fittings, the rest of sites fittings, fences, gates, and all required and necessary
plans and programs under the contract and its documentation for the management,
implementation,
and
completion
of
the
project,
for
its
entire
duration
including
the
planning
stages,
execution,
control
and
surveillance,
and
until
the
completion
and
delivery of the project and the duration of maintenance.
2-2
The
contractor
must
take
into
account
that
the
initial

application of the projects

承包商必须考虑按照合同文件执行的项目的初步
应用


实际上合同 文件所附内容被认为是一个初步的应用,它将成为承包商研究的对象,以
便确认与该项目的模型设计的一 致性,以及与现场周围环境的一致性:道路、街道及
其水平面、格栅、现场附近或周围的建筑物;以及针 对降雨和洪水的排水系统和场地
保护、交通和进出场地的移动。

attached to the
contract
documents is actually considered a
preliminary application

which will be subject
for study by the contractor in terms of compatibility with
the
model design of the project and the circumstances surrounding the site in terms of
roads, streets and its levels, fences, adjacent or surrounding buildings to the site and
in terms of drainage and site protection from rainfalls and floods, traffic and movement
in and out.
The Contractor shall perform any other necessary studies to harmonize the ground or
the
site
which
is
devoted
to
establishing
the
project,
when
conducting
the
models
designs application on sites, the contractor shall take into account the site actual area
and form, boarders, and nature of the land, work to take the maximum advantage of
the entire land available for the project while demonstrating flexibility in the use and
distribution
of
areas
and
spaces
and
parking
garages,
to
comply
with
the
project
requirements
and
specifications
while
maintaining
the
model
and
basic
design
determinants and taking into account the relationship of surrounding or near streets,
roads
and
fences
with
project
internal
roads,
streets
and
fences,
as
well
as
the
relationship of buildings to each other within the site, and its relationship to adjacent
buildings, that the final application shall corresponds with the requirements of codes,
municipal, secretariats and all concerned parties.


承包商应该承担任何 其它必要的研究,
以便协调好与用于项目建设的地面或场地的关系;
当在现场进行模型设计应用 的时候,承包商应该考虑现场实际的面积和形式、附着物、
土地的性质、能够利用该项目中可利用的整块 土地的最大优点所需做的工作,同时说明
使用的灵活性、以及面积、空间和停车场的分布;从而能够满足 项目要求和规范要求,
同时还保持模型和基本设计的决定因素;还应该考虑与周围或者附近街道的关系, 以及
道路和格栅与项目内部道路、街道和格栅的关系;并应该考虑现场范围内的建筑物之间
的关 系、它们与与附近建筑物的关系;最终的应用应该符合规范、内政部门、秘书处和
所有相关方的要求。< br>




2-3 Some of the sites has demolition and removal works for
buildings, installations,
facilities or el ements,
部分场地存在建筑物、
设备、
公共设施或者组成部分的拆除和搬迁工作

根据合同文件的规定,它们的拆除和搬迁由承包商负责;承包商的工作应该包括所有必要的设 备、
工具、培训好的工人、脚手架、以及用来保护生命和财产的安全和保安措施,并需要获得所有必要< br>的允许、许可和许可证;在开始拆除工作之前,承包商应该在与业主协商之后获得业主工程师的书
面同意;具体程序是向业主工程师提交包括行动计划在内的请求文,并解释拆除和搬迁工作中采用
的方式 、所有使用的设备、配件和工具、保证防卫和安全的必要的预防措施、所有关于拆除、搬迁
和废物转运的 必要信息和数据;另外,承包商还被要求满足业主工程师的要求并遵照业主工程师的

指令,承 担拆除工作范围内的任何材料或者装置或者设备的组装,以便将它们运送到
由业主指定
的地方或 现场;
作为向业主移交的前提,
需要提供关于这些物品的一份存货报告并提交
给业主工 程师;同时还需要将所有的废物运送到现场外面的公共填埋场。


请注意:如果需要 变更拆除工作的场地,这些工作将会从工作范围中删除,并且从承包
商的合同价格中扣除相应的费用。但 是,如果在现场额外要求该合同中没有报价的拆除
工作,业主(官方部门)将拆除它们或者变更场地。< br>



their demolition and removal falls on the contractor responsibility, according to what
is
reportedly
in
the
contract
documents,
work
shall
includes
all
the
necessary
equipment,
tools,
trained
labor
,
scaffolding
and
safety
and
security
procedures
necessary
to
protect
the
lives
and
property,
with
getting
all
necessary
permits,
permissions
and
licenses,
before
starting
the
demolition
works
the
contractor
shall
obtain a written consent from the engineer after the coordination with the owner
, by
submitting a request to the engineer which includes the action plan and explaining the
method
used
in
demolition
and
removal
works
and
all
the
equipment,
fittings,
and
tools
used,
the
necessary
precautions
to
maintain
the
security
and
safety,
all
the
necessary information and data for demolition, removal and waste transfer
, also the
contractor is required to and

according to the the engineer instructions, assembling
any materials or devices or equipment, located within the demolition works, and can
be used by moving them to the place or Site determined by the owner with making an
inventory
book
with
those
items
and
delivered
to
the
engineer
,
a
prelude
to
be
delivered to the owner
, with the transfer of all wastes to outside the site to the public
landfills.
Notting that in case of changing the demolition works site, those works will be delete
from the scope of the work and deduct their value from the contractor
. But if the site
has a required demolition works which is not priced in the contract, the owner (the
official sector) will remove them or change the land.

2-4
Contract
documents
includes
the
appendix
(W),
which
includes
projects
data,
sites,
and initial application drawings, < br>合同文
件包括附件(
W

,它包含了项目数据、现场信息和前期适用图 纸

根据上述要求,以及根据所有合同文件中确定的要求,承包商将承担场地研究工作和土壤测 试,然
后准备针对特殊场地的模型设计的最终应用。除了可以获得的与现场有关的信息和文件之外,比如
(参照谷歌提供的项目现场的图像和洪水走向的初步迹象

---
场地证明文件(所有权证书)
--
场地
草图



确定场地



项目场地照片)


which
upon
it
the
contractor
will
conduct
site
studies
works
and
soil
testing,
then
prepare the final application for model designs on the specified site and according to
the requirements set out in all the contract documents. In addition to the available

information
and
documents
related
to
the
sites
such
as
(images
by
Google
for
the
project Site and initial indications of the floods directions

proved document

(title
deed) of the site - Sketch of the site - identifying the site - photos of the project site).

2-5
The
contract
documents
also
includes
appendix
no.
(1)
for projects models,
合同文件还包括与项目模型有关的附件(
1


对这个案例来说,< br>除了承包商按照要求进行的工程描述之外,
它可能包括建筑或结构或者岩土技术、
机械、
电气流程图,
或者它可能包括一些被要求的对原有项目模型或者整个现场的基本图纸的修正。< br>在完成所有被要求的修正之后,
以及在准备好最终的详图和施工图之后,
承包商在开始< br>现场的工程施工之前必须获得业主工程师的批准。

which

according
to
the
case,
it
may
include
architectural
or
structural
or
geotechnical,
mechanical,
electrical
flowcharts,
or
it
might
includes
some
required
amendments to basic drawings for the original project model or for the general site, in
addition to works description that the contractor is required to do. After performing all
the
required
amendments
and
after
preparing
the
final
detailed
and
execution
drawings,
the
contractor
must
obtain
the
engineer’s
approval
before
starting
implementation works on site.



当开始应用或者当准备工程设计计算和图纸,
或者当承包商准 备实现图、
详图和厂房图
纸的时候,承包商必须考虑附件(
1
)中包含的指令 、要求和图纸;当承包商开始施工
工作的时候,
承包商必须审查所有的合同文件,
并做 好它们之间的协调,
避免在图纸准
备期间、
或者在施工期间,
忽略这些指令或 者要求;
如果在开始图纸准备之前或者在现
场开始施工之前,
出现对被要求承担的工作 的误解或者没有理解合同的要求,
这都应该
由承包商承担责任。

The
contractor
must
take
into
consideration
the
instructions,
requirements,
and
drawings contained in Appendix no. (1)

when performing the application or when
preparing
the
engineering
calculations
and
drawings
or
when
he
prepares
the
implementation and detailed drawings and the workshop drawings as well as when he
does the implementation works, the contractor must review all contract documents
and coordinate between them and not to neglect these instructions or requirements
during
the
preparation
of
drawings
or
during
the
implementation,
it
falls
on
the
contractor responsibility, the misunderstanding of require work or not absorbing the
contract
requirements
before
starting
in
drawings
preparation
or
starting
in
implementing works in the sites.
< br>承包商还必须核对并确认对于本合同规定的任何被要求承担的工作不会出现任何矛盾
或者遗漏或者 重复。如果承包商忽略、或者延误或者未能获得与上述描述或者任何其它
事情有关的可靠信息,则不允许 解脱承包商完成合同规定的具体工程的任何债务、或者
义务或者责任,
除非承包商在投标研究阶 段就和递交投标书之前就已经向业主提出了有
关它们的书面澄清申请。


The
contractor
must
also
check
and
make
sure
there
are
no
contradictions
or
omissions or repeat in any required work under the contract.
The negligence or delay or failure of the contractor to obtain reliable information as to
what is mentioned above or any other matters will not absolve him of any liabilities or
obligations or responsibility for completing the specified works in contract unless he
provides his inquiries written about them to the owner in the tenders study phase and
prior to his tender submission.
In his Individual prices for works items related to what was stated above, and the
required works in Appendix (1) as well as the contained requirements in the minimum
performance
specifications
and
in
any
of
the
other
contract
documents,
the
contractor shall includes all of incurred costs for the implementation of all reportedly
works
or
modifications
without
requesting
any
additional
costs
peering
any
calculations or drawings or its implementation or its application.
对于承包商提供的与上面 所述有关的工程项、与附件(
1
)所要求的工作、以及在最低
履约规范里和在任何其它 合同文件中包含的工作内容的单独报价里,承包商应该包括
所有针对所有报告过的工程或者修正所引起的 费用;而且不能参照任何计算结果或者
图纸或者它们的实施或者应用,要求任何额外的费用。


2-6
The
contractor
shall
take
into
account
the
nature
of
the
required work,
承包商应该考虑所要求的工 作的性质,
特别是针
对具体的工程,与研究或者设计的执行或者准备有关的工作。


例如,但不仅限于保安系统、加工操作厅、培训场和体育场、健身中心、用于酸化作用试验的 和供
侦查行政管理项目
(D)
使用的设备和基础设施、语言和计算机室、实验室和测试 实验室、放射性和化
学材料实验室、实验室和武器和爆炸物品的实验室和模拟厅、演播室、会议室、教室 、厂房和印刷
机、加油站、适用于通讯系统项目的专业车间设备、大厅和展示室声音研究室、海上工程和 俯瞰海
上场地的研究室、厨具和洗衣房和饭店设备等;针对各种技术的研究报告和分析报告;以及符合项
目要求和规范的所要求的和合适的技术工作。
承包商应该将这些工作委托给各个领域里的专业公司,

并将向业主提供每个专业或者领域里的至少
3
家公司的名称和数据,

它们将
被重新考察,并根据业主设立的参数、条件和要求选择最适合的公司。

particularly
the
works related to executing or preparing studies or designs for
specialized
works
For
example
but
not
limited
to
security
systems,
processing
operations halls and training fields and playgrounds, fitness centers, equipment and
infrastructure for acidification labs for detective administrative projects (D), language
and
computer
laboratories,
laboratories
and
testing
laboratories,
radioactive
and
chemicals
materials
labs
and
laboratories
and
simulation
halls
of
weapons
and
explosives projects, studios, Conference rooms, classrooms, workshops and presses,
gas stations, specialized workshops fittings for communication systems projects, halls
and exhibition rooms voice studies, marine works and studies of overlooking the sea

sites,
cookware
and
laundries
and
restaurants
fittings...etc.
and
what
it
takes
from
studies and analysis of the techniques, and required and appropriate technical works in
accordance
with
the
project
requirements
and
specifications.
The
contractor
shall
assign these works to specialized companies in the field of each, as to be provide the
names and data of at least three companies in each discipline or field to the owner
,
they will be rehabilitated and choose the most suitable companies, according to the
criteria, conditions and requirements set by the owner
.


承包商应该针对每个专业或者领域以及与它们相关的设备和装置,
采用该 领域里的国际
通行的技术标准和最新的技术,
以及按照这些将要被该工程采用的系统和装置的性 质和
质量要求,进行研究工作和协调系统设置;承包商应该承诺在所有交付和执行的工程里
应用 技术标准和国际上的安全标准。

The contractor shall conduct study and coordinate systems for each discipline or field
and its related equipment and devices, according to international technical standards
and the latest technologies used in this field, and in accordance with the nature and
quality requirements of systems and devices that will be adopted for works, and the
contractor
shall
commit
to
the
application
of
technical
standards
and
international
safety standards in all presented and implemented works. The contractor shall study
and make any modifications required by the installation of these systems or devices
and its accessories and the consequent modifications in any or all of the construction,
electrical
or
mechanical
works
or
final
finishing.
The
contractor
shall
submit
all
the
detailed drawings and detailed lists of quantities for the owner and the engineer for
reviewing and adoption.

承包商应该研究并根据这些系统或装置及其配件的安装要求进行任何的修正;
并承担任
何施工中或者所有施工工作的后续的修正,不论是电气或者机械工程或者最终的装饰。

承包商 应该向业主和业主工程师提交所有的详图和详细的工程量的清单,
以供审查和认
可。

2-7 Before commencing the application or implementation of
projects
在实施该项目的应用或者执行之前,


承包商通过该领域的一家专业咨询公 司提供必要的研究报告,
并执行其所有的工程设计
和技术建议。这些研究包括,但不仅限于,根 据该领域权威的国际规范和标准进行的海
底调查报告(水下地形调查)
,以便能够研究该项目区 域前面的海底情况和海水深度;
准备一份详细的有关海水流动和海浪的研究报告(海岸研究报告)
,并涉及到在该项目
区域及其海岸周围区域里的海潮的高度和流动。需要进行与工程设计有关的、或者 为了
实施所要求工程的海岸保护研究和任何其它研究;准备一份综合性的报告,包括所有的
研究 报告、图纸、计算和承包商所要求的建议,以便圆满地完成该项目,并确保设施的
安全性,
以及 不存在任何对该项目设计的不利影响;
如果出现了不安全因素和不利影响,
承包商应该采取必要 的处理措施和设计修正,以实现这些设施的安全性和可持久性。在
开始执行这些建议、开始与这些建议或 该项目有关的工作之前,承包商和业主工程师双
方都应该予以认可。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-22 16:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/550555.html

海外工程EPC工作范畴中英文对照的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文