前田利家-tend
摘要本
留学生毕业论文
分析归纳了在商务英语中如何使语气委婉
,
措辞得当的方法和手段
,
充分说明了商务英语中的礼貌原则。
熟练地运用此项原则
,
有助于双方在平等互利的基础上
建立贸易关系。
随着全球经济一体化的飞速发展
,
以及中国加入
WTO
,
我国的对外经济贸易往来日益
频繁
,
商场犹如战场。如何在激战中转危为安
,
扩大市场
,
赢得胜利
?
商家最主要、
最锐
利的武器之一就是商务英语中的礼貌原则。一封彬彬有礼的书信
,
得体脱俗的谈吐
,
能使我
方在对方的心目中树立起一种正直、
热情、
有良好文化修养和职业道德的形象
,
从而乐意
与我方合作
,
带来无限的商机。下面介绍几种体现商务英语礼貌原则的方法和手段
,
供读者
参考。
1
将命令式改为请求式请求式能够避免居高自傲
,
体现双方的平等
地
位。我
们
常
常
用“
I wish. . .
”
,
“
Ihope. . .
”
,
“
I think. . .
”
,
“
I
’
d like to. . .
”
,
“
Please. . .
”
等句型来提
出要求或表达意愿
,
语气委婉
,
观点鲜明。
11Would you please send us your cataloguetogether
with detailed offer ?
请寄样品目录并详细报价。
2. We wish to be your agent in our dist rict ifthe
commission
rate
is
favorable.
如佣金率优惠
,
我们愿作你方在我地区的代理。
3.
We
hope
to
enlarge our t rade with yourcount ry and intend to grant you 3 % discount .
我们希望扩大与贵国
的贸易
,
并准备给你方
3 %
折扣。
4. We think it advisable to postpone dis2cussing the mat ter .
我们认为暂缓讨论此事为宜。
5. I would like to point out that because ofthe limit stock ,you
’
d
bet ter accept it as soon aspossible.
我得说明一下
,
由于现货数量有限
,
你方最好尽快办理。
2
使用过去时在商务英语中常用情态动词的一般过去式表示现在或将来的时间
,
以使
谈话的语气更为婉转
,
带有更多的商量口吻。例如在表示询问
,
请求或表达与对方不同的观
点时
,
如果用
“
Canyou. . . ?
”
“
Will you. . . ?
”
“
I want . . .
”
“
I won2der . . .
”
未免显得
生硬、
唐突
,
如果换成过去时
,
就显得温和有礼
,
没有火药味
,
易于对方接受。
11Could you
please quote price inclusive oft ransportation and insurance , and inform mewhen deliver ?
请在
报价中加进运输费和保险费
,
并告知我方何时交货。
21I
wondered
whether
you
could
make
de2livery
in
the
middle
of
J
une.
不知你方能否在六月中旬交货
?3
使用虚拟语气在国际
贸易中
,
商务人员常用动词的虚拟式提出建议或请求
,
使语气委婉含蓄
,
具有更多的磋商余
地
,
这样更有利于在平等信任的基础上
,
达成贸易协议。
11We
should
be
grateful
if
you
wouldchange the invoice and let us have a correctcopy.
如蒙贵方重换发票
,
并回寄更改后的文
本
,
我方将不胜感激。
2. I f the quantity were not so large , wecould not give you such a high discount s.
如果不是因
为这么大的订量
,
我们是不能给这么高的回扣的。
3. May we suggest that you make some al2lowance on your quoted prices so as to enable usto
int roduce your goods to our customers.
建议贵公司在报价上让一步
,
以便我们能将你方货物
介绍给我方买主。
4. We wish we could accept your counter-of2fer but unfortunately the price
quoted by us isquite realistic ,we cannot do so.
我们也希望能接受你方的还盘
,
但令人遗憾的
是报给你方的价格已很实际
,
我们确实无法同意。
4
使用被动语态在商务信函中
,
经常使用主动句
,
从而明确地表达交易双方的立场和
观点
,
而且也能使句式简洁明了。
但有时被动句更合适
,
更有用
,
尤其是在表示否定意思时
,
常采用被动语态。这样可以避免语气咄咄逼人
,
引起对方反感
,
不利于双方在融洽的气氛中
建立贸易关系。
11What if the inspection cannot be complet2ed within the time limit ?
如果商品
检
验
不
能
在
规
定
期
限
内
完
成
,
怎
么
办
?2.
Shipment
should
be
made
before
Octo2ber ,otherwise we are not able to catch the sea2son.
十月底前必须交货
,
否则就赶不上季
节了。
3. The price list was not enclosed in yourlet ter .
价目表没有随信附上。
4.
We
shall
be
forced
to
consider
passing
themat
ter
over
to
our
legal
department
for
the
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
前田利家-tend
本文更新与2021-01-21 08:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/543261.html
-
上一篇:作文范文之喜欢踢足球的英语作文
下一篇:My hobby英语作文:我的爱好踢足球