重剑-翩跹
The Characteristics of Athletic English and Its Translation
体育英语的特点及翻译
翻译
The
Semantic
Contrast
of
Color
Words
between
English
and
Chinese
and
their
Translation
中英颜色词的语义对比及翻译
翻译
Chinese Reduplicated Words and their Translation into English
汉语叠词及其英译
翻译
Brand Translation
商标翻译
翻译
On Translating Methods of Numerals between Chinese and English
中英数字的翻译
方法
翻译
Literal
and
Free
Translation
in
the
Translation
of
Advertisement
Headlines
and
Slogans
广告用语的直译和意译
翻译
On the Translation of Chinese Trade Mark into English
中文商标的英译
翻译
Culture Differences and Translation
文化差异和翻译
翻译
Charactecistics and Translation of Adventisement
广告英语的特征及其翻译
翻译
Principles and Methods on Brand-Translation
商标翻译的原则和方法
翻译
The Study on Features of Advertising and its Translation
广告语的点及其翻译
翻
译
Non- Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words
中英文翻译中
颜色词的非对应
翻译
A Study on the Translation of Movie Titles
电影片名的翻译
翻译
On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation
动物俚语文化含义与翻译
翻译
The Translation of Color Terms
试论颜色词的翻译
翻译
A
comparative
Study
of
the
Old
Man
and
the
Sea--- Concerning
the
Perfection
in
Literary Translation
《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素
翻译
On
the
Translation
of
Advertisement
――From
the
Perspect
ive
Of
Functionalist
Theory
从功能派理论角度看广告翻译
翻译
Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms
文化差异与习语翻译
翻
译
Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision
跨文化视野中的异化和归化翻译
翻译
The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift
汉译英中的主位与话题
翻译
The
Loss
of
Affective
Meaning
in
Translation
―from
the
Perspective
of
Cultural
Differences
从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失
翻译
On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation
Process
论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在
翻译
Approaching
Domestication
and
Foreignization
in
Translation
from
a
Functional
Perspective
从功能翻译角度看归化与异化
翻译
On Translation of Idioms
论习语的翻译
翻译
Translation
of
Chinese
Receipts
and
the
Differences
of
Cookery
Culture
between
Chinese and English- speaking Countries
中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异
翻译
On the Untranslatability due to Cultural Differences
不可译现象在中英文化差异中的体现
翻译
Extra-linguistic Context and Translation
非语言语境与翻译
翻译
Comparison and Translation of Chinese and English Idioms
汉英习语对比与翻译
翻译
On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives
从文化的角度谈英汉习语的翻译
翻译
Cultural
Differences
Between
English
and
Chinese
Idioms
And
Translation
中英文习语翻译中的文化差异比较
翻译
Impact
of
Culture
Differences
on
Brand
Translation
of
Trademarks
文化差异
对商标翻译的影响
翻译
Cultural Context and The Translation of Metaphors
文化语境和隐喻的翻译
翻译
Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation
英译汉中词类的转
换
翻译
Foreignizing
and
Domesticating
strat egies
in
Cross-cultural
Translation
跨文化翻译中的异化与归化策略
翻
译
A
Study
of
the
Chinese-English
Translation
of
Trademarks
浅谈商标的汉英翻
译
翻译
How To deal with culture-loaded words in idioms translation
习语翻译中文化词的处理
翻译
Cultural Connotation and Translation for Color Words
颜色词的文化内涵与翻译
翻译
The Translation of English Loanwords into Chinese
英语外来词汉化的基本途径
翻译
When in Rome do as the Romans do
——
On translation of Chinese trademarks into
English
入乡随俗
——
论中文商标的英译
翻译
Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms
汉英习语
的文化差异与翻译
翻译
Foreignization In Translation in the 21st in China
21
世纪中国的异化翻译
翻译
The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms
in
Translating
论英汉习语翻译中的文化意象的转化
翻译
Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy
广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略
翻译
Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation
英汉翻译中的词义修辞格
翻译
The Criteria of the Translation of Computer English
计算机英语的翻译标准
翻译
Comprehension: A Very Important Part of Translation
理解:翻译中不可或缺的一部分
翻译
The Translation of the Brand Name
商标名称的翻译
翻译
Strategies for Translationg English Slang into Chinese
英语俚语汉译的技巧
翻译
Cultural Factors in the Translation of Poems
诗歌翻译中的文化因素
翻译
Cultural Differences and the Translation of Brand Names
文化差异与商标翻译
翻译
Cultural Differences and Untranslatability
文化差异和不可译性
翻译
Cultural Differences and Vocabulary Translation
文化差异及词汇翻译
翻译
The Application of Fuzziness in the Translation
翻译中的模糊语现象
翻译
Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation
译者作为一位艺术家
--
论文学翻译中的译者个性
翻译
The Translation of Movie Titles
电影名的翻译
翻译
Translating
the
English
Verbs
into
Chinese
英
语
动
词
的
汉
译
翻译
Colour Words and the Translation
颜色词及其翻译
翻译
Domestication and Foreignization
in The Book of Songs
诗经翻译的归化和异化
翻译
Cultural Comparison and Idioms Translation
文化对比与习语的翻译
翻译
Social-
cultural
Context
and
the
Translator’s
Choice
of
Words
——
A Comparison of Two Chinese Versions of Jane
Eyre
社会文化背景和译者的选词
——
对简爱两种译本的比较
翻译
The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation
非语言语境在翻译
中的作用
翻译
Cultural Gaps between English and Chinese
Idioms and Their Translation
英汉习语的文化差异及其翻译
翻译
Words Translation between Different Cultures
不同文化中词汇的翻译
翻译
On Cultural Differences and Idiom Translation
文化差异与习语翻译
翻译
On
Translation
of
English
Trademarks
Into
Chinese----On
Beauty
In
Sense
So
und
And
Form
浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美
翻译
Some of the Ways to Idiom Translation
习语翻译法
翻译
Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream
of Red Mansions
副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考
翻译
Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chinese
and English
翻译
Culture-gap Words and the Translation
文化空缺词及其翻译
翻译
Understanding-the Key to Translation
理解是翻译的关键
翻译
A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor
浅谈隐喻翻译的
两种方法
翻译
A Glimpse of English Film Title Translation
英语电影名翻译一瞥
翻译
Social-
cultural Differences and the Translator’s Choice of Words
社会文化差异与译者的选词
翻译
The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture
文化翻译中归化与异化的应用
翻译
Cultural Differences and Untranslatability
文化差异与不可译性
翻译
The Context in Relation to Translation
语境与翻译
翻译
Female and Translation
女性与翻译
翻译
Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on Translation
中西文化差异对于翻译的影响
翻译
The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms
英汉习语的文化差异与翻译
翻译
Cultural Gaps and Translation Limitation
文化差异与翻译局限
翻译
The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context
从文化语境谈谚语翻译
翻译
Allusion Translation in Song Poems
宋词典故的翻译
翻译
Blind Spots in English Proverbs Translation
英谚汉译中的盲点的探讨
翻译
Advertisement Translation
广告翻译
翻译
Differences
Between
Chinese
Headline
and
English
Headline
aswell
as
Their
Translation
论中英文新闻标题的差异与翻译
翻译
On the Mistranslation of Idioms
习语的误译
翻译
The influence of Culture onthe Translation of Advertisements
文化对广告翻译的影响
翻译
On English Idioms and Their Translation
英语习用语的翻译
翻译
On the Translation Strategy of Chinese Classics
----With Special Reference to Arthur Wale
y’s English Version of THE ANALECTS
浅谈中国典籍的翻译策略
----
从阿瑟
?
威利的《论语》译本悟其翻译之道
翻译
Cultural Differences and Untranslatability
文化差异与不可译性
翻译
Unveil the Cultural Elements of English --On the Translation of English Idioms
揭开英语中文化因子的面纱
——
浅谈英语习语的翻译
翻译
Adaptation And Alienation in Intercultural Translation
跨文化翻译中的归化与异化
翻译
Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Words
英汉动物词的文化内涵及翻译
翻译
A Brief Talk on Trademarks Translation
浅谈商标翻译
翻译
On
the
Translation
of
English
and
Chinese
Proverbs
from
the
Perspective
of
Intercultural Communication
从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译
翻
译
Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chinese into English
中文旅游资料英译的跨文化意识
翻译
Connotative Comparison and Translation of Chinese ―Hong‖ and English ―Red‖
论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法
翻译
On the Principles of Equivalence in
the Translation
of English
Idioms
into Chinese
and Their Practical Application
英语成语翻译中的对等原则及具体应用
翻译
Translation of Animal Words
动物词语的翻译
翻译
On
Cultural
Factors
in
English
and
Chinese
Trademark
Translation
and
Four
Translation Methods
英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法
翻译
On the Comprehension and Translation of English Proverbs
论英语谚语的理解与翻译
翻译
The Influence of Christian Culture on Translation
基督教文化对翻译的影响
翻译
Cultural Differences and Idiom Translation
文化差异和成语翻译
翻译
The Subjectivity of the Translator in Literary Translation
文学翻译中的译者主体性
翻译
How to Teach English in Communicative Way in Middle School
交际法教
学在中学英语课堂中的运用
翻译
Cultural Differences and Transplantation in Translation
文化差异和翻译中的文化移植
翻译
Translation of English Advertisement under Aesthetic Principles of Rhetoric
英语广告翻译与修辞格美学原则
翻译
A Study on the Translation of the English Idioms
关于英语习语翻译的研究
翻译
The Influence of Feminism on Translation
女性主义对翻译的影响
翻译
On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation
谈语境在直译和
意译中的作用
翻译
The Cultural Differences and Translation of English & Chinese Idioms
英汉习语的文化差异与翻译
翻译
On
the
Differences
between
Eastern
and
Western
Cultures
Viewed
From
Proverb
Translation
从英汉谚语翻译看东西方文化的差异
翻译
Idioms’ Practice and Translation in Advertising
习语在广告中的应用与翻译
翻译
On Translating English Movie Titles into Chinese
浅谈英语电影片名的汉译
翻译
Application of Functional Equivalence in Translating
English
Humor
功能对等理论在翻译英语幽默中的运用
翻译
On the Impact of Translation on Chinese Culture
--- To Cherish Chinese Culture
翻译对中国文化的影响
---
保护中国文化
翻译
On the Role of Negation in Translation
正反表达在翻译中的作用
翻译
The Importance of Cultural Factors in Translation
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
重剑-翩跹
本文更新与2021-01-21 05:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/542547.html