关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

publishers新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 07:22
tags:

贸易额-publishers

2021年1月20日发(作者:insulin)

新视野大学英语
(
第二版
)
读写
教程第二册1-10
单元汉译英
+

译汉


Unit 1
汉译英

1.
她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)
She wouldn't take a drink, much less would she stay for
dinner.
2.
他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)
He
thought
I
was
lying
to
him,
whereas
I
was
telling
the
truth.
3.
这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?
(account for)
How
do
you
account
for
the
fact
that
you
have
been
late
every
day this week?
4.
他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)
The increase in their profits is due partly to their new
market strategy.
5.
这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)
Such
measures
are
likely
to
result
in
the
improvement
of
work
efficiency.
6.
我们已经在这个项目上投入了大量 的时间和精力,
所以我们只能继
续。
(pour into)
We have already poured a lot of time and energy into the
project, so we have to carry on.




2

英译汉

1.
I
don

t
think
that
he
would
commit
robbery,
much
less
would
he commit violent robbery.
我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2.
Men
earn
ten
dollars
an
hour
on
average,
whereas
women
only
seven dollars.
男工平均工资每小时
10
美元,而女工才每小时
7
美元。

3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in
a number of possible unforeseeable effects.
自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。

4.
The
final
examination
is
close
at
hand;
you

d
better
spend
more time reading.
期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

5. What is interesting is that consumers find it increasingly
difficult to identify the nationality of certain brands.
This
is
due
to
partly
to
globalization
and
partly
to
changes
in the location of production.
有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部
分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。

6.
A
recent
survey
showed
that
women
account
for
40
percent
of
the total workforce.
最近一次调查表明,妇女占总劳动力的
40%



3

Unit 2
汉译英

1

尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite)
Despite the fact that she is the only child in her family,
she is never babied by her parents.
2

迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话做任何解释。
(nor)
Mike
didn't
come
to
the party
last
night, nor
did
he
call
me to give an explanation.
3

坐在他旁边 的那个人确实发表过一些小说,
但绝不是什么大作家。
(next to; by no means)
The person sitting next to him did publish some novels,
but he is by no means a great writer.
4

他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
(be
indifferent
to)
He
has no
interest in football and is indifferent
to who
wins or loses.
5

经理需要一个可以信赖的助手 ,在他外出时,由助手负责处理问
题。
(count on)
The
manager
needs
an
assistant
that
he
can
count
on
to
take
care of problems in his absence.
6.
这是他第一次当着那么多观众演讲。
(in the presence of sb.)
This is the first time that he has made a speech in the
presence of so large an audience.


4

英译汉

1.
They
persisted
in
carrying
out
the
project
despite
the
face
that it had proved unworkable at the very beginning.
尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,
但是他们还是坚持
要实施。

2.
I
could
not
persuade
him
to
accept
the
plan,
nor
could
I
make
him see its importance.
我无法说服他接受这项计划,
也无法使他认识到这项计划的重要性。

3. How did you manage to pack so many things into such a small
suitcase?
你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?

4. He is completely indifferent to what others think of him.
别人对他怎么看,他全不在意。

5. May I point out that you have made a small mistake?
我能否指出你犯了个小错误。

6.
His
mother
asked him
to drive slowly,
but
he
never
took
any
notice of her words.
他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。






5

Unit 3
汉译英

1

你再怎么有经验,也得学习新技术。
(never too

to

)
You are never too experienced to learn new techniques.
2

还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
(Use an
appositional structure)
There
remains
one
problem,
namely,
who
should
be
sent
to
head
the research there.
3

由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
(meet
with)
Their relationship did meet with some difficulty at the
beginning because of cultural differences.
4

虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
(ups and
downs all along)
Though
he
has
had
ups
and
downs,
I
believed
all
along
that
he would succeed someday.
5

我对你的说法的真实性有些保留看法。
(have
reservations
about)
I have some reservations about the truth of your claim.
6< br>.
她长得并不特别高,
但是她身材瘦,
给人一种个子高的错觉。
(gi ve
an illusion of)
She isn't particularly tall, but her slim figure gives an
illusion of height.


6

英译汉

1.
A
person
is
never
too
young
to
receive
the
clear
message
that
the law is to be taken seriously.
应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。

2.
He

s
now
faced
with
an
important
decision,
a
decision
that
can affect his entire future.
他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程。

3.
You
must
be
calm
and
confident
even
when
things
are
at
their
worst.
即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。

4. The success of a relationship has a lot to do with how
compatible two people are and how well they co mmunicate.
人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很
大关系。

5.
He
was
attacked
and
sustained
severe
injuries
from
which
he
subsequently died.
他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。

6. He behaved, at least on the surface, like a normal person.
他的举止至少在表面上像个正常人。





7

Unit 4
汉译英

1

有朋自远方来,不亦乐乎?
(Use


it


as
the
formal
subject
)
It is a great pleasure to meet friends from afar.
2

不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。
(as long as)
It
doesn't
matter
whether
the
cat
is
black
or
white
as
long
as it catches mice.
3

你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。
(without fail)
You must let me have the money back without fail by ten
o'clock tomorrow morning.
4

请允许我参加这个项目,
我对这个项目非常感兴趣。
(more
than
+
adjective)
Allow me to take part in this project: I am more than a
little interested in it.
5

人人都知道他比较特殊:他来去随意。
(be free to do sth .)
Everyone knows that
he is
special:
He
is free
to come and
go as he pleases.
6

看她脸上不悦的神色,
我觉得她似乎有什么话想跟我说。
(feel
as
though)
Watching the unhappy look on her face, I felt as though
she wishes to say something to me.



8

英译汉

1. It is getting harder these days for a man with only a
secondary education to get a good job.
现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。

2.
As
long as the
green hills last,
there

ll
aways
be wood
to
burn.
留得青山在,不怕没柴烧。

3.
If
you
are
not
satisfied
with
your
purchase,
we
will
be
more
than happy to give your money back to you.
如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。

4. We are thankful for the beauty of this great land , which
has welcomed so many to its shores across the years.
我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众
多的人来这里的 海滩游览。

5. To the teacher

s surprise, no one volunteered for the
position of monitor.
让老师吃惊的是,没人自愿当班长。

6.
The
dog
continued
to
wait
for
its
master
at
the
train
station
without fail until its own death two years later.
那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去。




9

Unit 5
汉译英

1

他说话很自信,
给我留下了很深的印象。
(Use

which


to
refer
back to an idea or situation)
He spoke confidently, which impressed me most.
2

我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。
(Use

so

that
…”
to
emphasize the degree of something)
My father is so forgetful that he is always looking for
his keys.
3

我十分感激你给我的帮助。
(be grateful for)
I'm
very
grateful
to
you
for
all
the
help
you
have
given
me.
4

光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。
(coupled with)
The bad light, coupled with the wet ground, made driving
very difficult.
5.
由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。
(starve of)
Being starved of funds, they had to cancel their plan to
start a business.
6.
每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
(lean on)
They always lean on us whenever they are in trouble.





10

英译汉

1.
The
plane
may
be
several
hours
late,
in
which
case
there

s
no point in our waiting.
飞机可能会晚点几个小时,
要是那样,
我们等着就没有什么意义了。

2

George so often told stories that were untrue that no one
believed
him
when
he
told
about
the
high
grade
he
got
in
the
exam.
乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他。

3.
All
was
silent
except
for
the
small
factory
fairly
close
at
hand, somewhere down by the crossroads.
除了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的。

4.
People
starved
of
sleep
may
find
it
difficult
to
focus
their
minds on what they are doing.
缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活。

5.
I arranged
to pick up

at the
airport
and
take
him
to his hotel.
我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆。

6.
The
tourists cried out of joy upon reaching
the peak of the
mountain.
一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来。




11

贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers


贸易额-publishers



本文更新与2021-01-20 07:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/537318.html

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英的相关文章

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英随机文章