关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

修正主义者英语中排比句parataxis sentence的运用

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 03:06
tags:

mcps-修正主义者

2021年1月20日发(作者:教官)
英语中排比句
parataxis sentence
的运用

英语中排比句
parataxis sentence
的运用

I
came;
I
saw;
I
conquer.
(
我来了;我看见;我征服
)
出自古罗马统治者
Julius
Caesar
之口。气势磅礴、铿锵有力的语言给后人留下了深刻印象。这个三项排比句生动形
象地描述了这位统治者的勇气、
傲气和霸气。
三项排比结构是英语写作中一个较为常见 的修
辞手段,
它既能增加文章的清晰度,
又能使一个句子或一个段落的思想内容逐步递 进,
达到
高潮。
综观两千多年的历史,三项排比结构不仅被众多的大作家、
小 说家所采用,
而且备受
政治家、
演说家的青睐。
就拿美国总统来说,
几乎每一位总统在他们的就职演说词里都多次
使用了三项排比结构。
由此我们可以看出三项排比 结构的魅力。
下面就让我们一起来欣赏部
分总统的演说片段。



To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the
Congress
to
join
with
me.
But
no
president,
no
Congress,
no
government,
can
undertake
this mission alone. (Bill Clinton)


这里克林顿用 了三个排比的主语,在词义上层层加重,收到了递进强调的效果。
汉语意思是:任何总统,任何国会,任 何政府都不能单独完成这一使命。



This
great
Nation
will
endure
as
it
has
endured,
will
revive
and
will
prosper.
(Franklin D. Roosevelt)


罗斯福运用谓语三项式排比展望美国的发展,语气不断加强,话语鼓舞人心。汉< br>语意思是:我们的国家过去经得起考验,今后还将经得起考验,美国将复兴,美国将繁荣。



Steadfast
in
our
faith
in
the
Almighty,
we
will
advance
toward
a
world
where
man's freedom is secure. To that end we will devote our strength, our resources,
and
our
firmness
of
resolve.
With
God's
help,
the
future
of
mankind
will
be
assured
in a world of justice, harmony, and peace. (Harry S. Truman)


这里杜鲁门运用宾语三项式排比号召美国人民为人类的自由而做 出贡献,运用宾
语三项式排比展望人类的未来。
汉语意思是:
为此目的,
我们 将贡献出我们的力量、财力及
坚定决心。
汉语意思是:
在上帝的保佑下,
人类 的未来无疑将是个公正、
和谐与和平的世界。



We are creating a nation once again vibrant, robust and alive. But there
are many mountains yet to climb.(Ronald Reagan)


这里里根运用三项式定语排比来 描述人们创造的美国“朝气蓬勃、精力旺盛、充
满活力”。文字简练生动,给人留下深刻的印象。



We were in the midst of shock

but we acted. We acted quickly, boldly,
decisively. (Franklin D. Roosevelt)


罗斯福回顾八年前美国所处的状态,运用三个排比的状语阐述了美国人民的勇气< br>和坚定。汉语意思是:“我们虽然处在惊恐之中——但是我们采取了行动,迅速、大胆、坚
定地采 取了行动。”



America is ready to encourage, eager to initiate, anxious to participate
in any seemly program likely to lessen the probability of war, and promote that
brotherhood
of
mankind
which
must
be
God's
highest
conception
of
human.
(Warren
G.
Harding)


哈定在演说中运用三个排比的表语清 楚地表明了美国对减少战争爆发所持的态度
和立场。汉语意思是:“美国随时鼓励、
热情推动、 积极参加任何有助于减少战争爆发可能
性的计划,并促进上帝对人类关系的最高思想——四海之内皆兄弟 。”



With
this,
we
can
build
a
great
cathedral
of
the
spirit

each
of
us
raising
it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping ,caring, doing.
(Richard Milhous Nixon)


尼 克松用了三个现在分词的排比强调说明邻里之间应怎样相处。
汉语意思是:
“每
当我们 每一个人向他的邻人伸出手来,帮助他、照顾他、
为他办事的时候,
他也就是给这个
精 神大厦添了一块砖。”



Conceived in justice

written in liberty, bound in union, it (covenant)
was
meant
one
day
to
inspire
the
hopes
of
all
mankind;
and
it
binds
us
still.
(Lyndon
Baines Johnson)


约翰逊在此用了三个排比的过去分词短语阐明了公约的性质: 公正、自由、联盟。
汉语意思是:该公约立意公正,
充满自由精神,并有联盟的约束。
它的本意是有朝一日可以
成为全人类的希望。直到今天仍然制约着我们。”



We renew our pledge of support

to prevent it (the United Nations) from
becoming merely a forum for invective

to strength its shield of the new and the
weak

and to enlarge the area in which its writ may run. (John F. Kennedy)


这里肯尼迪用了三个动词不定式排比表达 了美国对联合国的殷切希望。汉语意思
是:
“防止它变成一个只供抨击之用的讲台、
强 化它对新兴国家和弱小国家的保护、
并扩大
其权利所能达到的区域。”



We must act on what we know. I take as my guide the hope of a saint: in
crucial
things

unity;
in important things

diversity; in all things,
generosity.
(George Bush)

mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者


mcps-修正主义者



本文更新与2021-01-20 03:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/536143.html

英语中排比句parataxis sentence的运用的相关文章