关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大使馆英语责任、赔偿、免责条款的翻译 Liability, Indemnification and Release

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 18:30
tags:

速率法-大使馆英语

2021年1月19日发(作者:shook)
责任、赔偿、免责条款的翻译

Liability, Indemnification and Release
翻译实践


1. Each party shall indemnify the other from any and all losses that may arise out of
breach by such party of any of the warranties set forth in this Article, and each party
shall indemnify the other party from any and all losses that may arise out of breach by
such party of any of the agreed terms in this Agreement.

2. Without limiting any right or remedy available to the non-defaulting party at law or
in equity, upon the termination of this Agreement in accordance with Articles X, the
defaulting
party
shall indemnify the other party
for all damages, costs, charges
and
expenses
suffered
or
incurred
by
it
in
connection
with
the
termination
due
to
the
negligence, breach of duty or other default or wrongdoing of the defaulting party, its
servants, employees, agents or contractors.

3.
The
CJV
shall
be
solely
and
fully
responsible
for
the
quality
of
the
Products
manufactured
hereunder,
for
their
conformity
with
the
Technical
Data
and
for
their
compliance with the laws and regulations from time to time in force in the Territory.
The
CJV
shall
indemnify
Party
B
against
any
loss
or
damage
directly
or
indirectly
suffered by Party B as a result of the failure of the Products manufactured hereunder to
comply with the Technical Data (
regulations; provided, however, that such indemnification shall not exceed the total of
ex-factory sales price, costs of delivery and transportation and other costs associated
with the recall of these Defective Products.

4. Each Party hereby indemnifies the other Party and undertakes to hold harmless and
defend the other Party against any and all claims, suits, losses, damages, disbursements
(including legal and management costs) arising out of any alleged or actual breach or
failure to comply with the terms and

conditions
hereof
including
but
not
limited
to
any
infringement
of
the
other
Party's
intellectual property or other rights occurring as a result of the offending Party's fault,
omission or activities in connection with the Project.


1
5. Consultant hereby agrees to indemnify, hold harmless and defend Client from and
against any and all claims, liabilities, losses, expenses (including reasonable attorneys'
fees), or damages (collectively
the extent such Liabilities result from the infringement of the Works delivered on any
third party's trade secret, trademark, service mark, copyright or patent issued as of the
date of this Agreement (collectively, an
Client:
(i)
promptly
notifies
Consultant
of
any
third
party
claim
subject
to
indemnification
hereunder,
(ii)
gives
Consultant
the
right
to
control
and
direct
the
preparation of a defense, the defense and any settlement of any such claim, (iii) gives
full
cooperation
to
Consultant
for
the
defense
of
same,
and
(iv)
complies
with
Consultant's
direction
to
cease
any
use
of
the
Works
which,
in
Consultant's
sole
judgment, is likely to be ruled an infringement on a third party's Intellectual Property
Right.

6.
Each
Party
forever
releases
and
discharges
the
other
from
all
claims,
debts,
allegations, actions, causes of action and demands, whether known or unknown, arising
from
or in
connection
with the Claim
and existing
as at
the date of this Settlement
Agreement, including without limitation any liability for legal costs connected with or
arising out of the subject matter of the Claim. Any other claims unrelated to the Claim
that one Party may have against another, whether prior to or after the date hereof, shall
not be affected or otherwise prejudiced by this Agreement.

Party B irrevocably waives all rights that it may have in law or contract against Party
A, its affiliates, subsidiaries and related companies howsoever arising in respect of or
in connection with the Claim.







2

速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语


速率法-大使馆英语



本文更新与2021-01-19 18:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/534196.html

责任、赔偿、免责条款的翻译 Liability, Indemnification and Release的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
责任、赔偿、免责条款的翻译 Liability, Indemnification and Release随机文章