关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

无论何时《洛丽塔》经典台词(英汉对照)+《功夫熊猫》影评

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-19 14:34
tags:

juxing-无论何时

2021年1月19日发(作者:隘口)
Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.
Lo-lee-ta:

H:
洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛
丽塔


Humbert: She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in
one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was
Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.
H:
清晨,
她就是洛,
普普通通的洛,
穿一只袜子,
身高四英尺十公分;
穿上宽松的便裤时,她是罗 拉。在学校里,她是多莉。正式签名的时
候,她是多洛雷斯。但是在我的怀里,她永远是洛丽塔



Humbert: What I heard then was the melody of children at play. Nothing
but that. And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's
absence from my side, but the absence of her voice from that chorus.
H
: 那时,我听到的是孩子们戏谑的旋律,就是这个,没有其他。我
知道那是最为伤心无望的不是洛丽塔不再 我的身旁,
而是,
那种旋律
中没有她的声音。


Humbert: We had been everywhere. We had really seen nothing.
H:
我们哪儿都去了,可我们却又什么都没有看到。


Humbert: The shock of her death froze something in me. The child I
loved was gone, but I kept looking for her - long after I had left my own
childhood behind. The poison was in the wound, you see. And the wound
wouldn't heal.
H:
她的死将我体内的某种东西冻结。
我爱的那个孩子已经离开了,

我却一字在寻找她,直到我早就结束了童年。伤口的余毒还在。而这
个世界却无法让我愈合。




Humbert: I looked and looked at her, and I knew, as clearly as I know
that I will die, that I loved her more than anything I had ever seen or
imagined on earth. She was only the dead-leaf echo of the nymphet from
long ago - but I loved her, this Lolita, pale and polluted and big with
another man's child. She could fade and wither - I didn't care. I would still
go mad with tenderness at the mere sight of her face.
H:
我看着她,
就如同我知道我会死一样,
我 知道我爱她胜过我所见过
或者想象到的任何事物。
现在的她只是很久以前那个小仙女遗留下的< br>一片枯叶,但是,我爱过她,这个苍白,备受蹂躏,并且怀着另一个
男人孩子的洛丽塔。她会枯萎 ,然后凋零,但是只要一看到她的脸,
我还是一样会满怀柔情为她疯狂。


Humbert: From here to that old car you know so well is a stretch of
twenty-five paces. Make those twenty-five steps. With me. Now.
H:
从这里到那辆你熟悉的旧车只有
25
步,
跨国这
25
步。
和 我。
现在。


Lolita: You're saying you'll give us the money if I go to a motel with
you?
L:
你是说如果我和你去汽车旅馆,你就会把钱给我?


Humbert: No, no, no. I mean leave here now, and come live with me.
And die with me, and everything with me.
H
:不,不,不。我是说离开这里,就 现在,来和一起住。和我一起
死亡,和我一起分享一切。


Lolita: You're crazy.
L:
你疯了!


Humbert: Don't touch me; I'll die if you touch me.
H:
不要碰我。你一碰,我就彻底完了。

1
、我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。

I melted in the sun, the book became a fig tree leaves.
2
、我在想野牛和天使,在想颜料持久的秘密,预言家的十
四行诗, 艺术的避难所。

I think the buffalo and the angel, in secret to durable
pigments, prophetic sonnets, the refuge of art.
3
、我爱你,我是个怪物,但我爱你。

I love you, I am a monster, but I love you.
4
、别哭了,我很抱歉,你一定要 明白,我很抱歉骗你这么
多,但生活就是如此。

Don't cry, I'm sorry, you must understand, I am sorry to
deceive you so much, but this is life.
5
、人性中的道德感是一种义务,而我们则必须赋予灵魂以
美感。

The moral feeling of human nature is an obligation, and we
must endow the soul with the sense of beauty.
6
、我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披 着秀发的头
曾有一两次靠在我的心房的地方。

I touched the pain in my chest. It was the place where she had
one or two times in my hair.
7
、我现在想到欧洲 野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想
到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。

I now think of aurochs and angels, think of the secrets of
durable pigments, think of the prophetic sonnets, think of art of
the sanctuary.
8
、他撕碎了我的心,而你不过撕碎了我的生活。

He tore my heart, but you broke my life.
9
、我正在想到欧洲的野牛和天使,颜料持久的秘密,预言
家的十四行诗,艺术的避难所。这便是 我想到的,我能够和你
共享的永恒,我的洛丽塔。

I'm thinking of bison and angels, paint enduring secret
prophetic sonnets, the refuge of art. This is what I think of, I can
share with you forever, my Lolita.
10
、就在一刹那,我们疯狂地、笨拙地、毫无羞怯、痛苦
难 忍地相爱了;同时还是无望地,我必须补充说;因为相互占
有的狂乱只有靠实际吸吮、融合彼此灵魂和肉 体的每一分子,
才能平息下来。

In a moment, we frantically, clumsily, shamelessly,
agonizingly fell in love and hopeless, I must add that; because of
mutual possession frantic only by actual sucking, fusion per
molecule of each other's soul and flesh, can calm down.
11
、我们不仅生活在思想的世界中,而且也生活在物质的
世界中。

Not only do we live in the world of thought, but also in the
world of matter.
12
、但我 爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以;但
我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。

But I love her. She could fade and wither, how can; but I just
look at her, all the tenderness, Chung on the heart.
13
、我的心因为爱情的痛楚要胀裂开来。

My heart is bursting with love's pain.
14
、她会年老色衰,但我不在乎。只要见她一面,万般柔
情仍会涌上心头。

She will grow old, but I don't care. Just to see her, love will
still be in my heart.
1 5
、我望着她,望了又望,昔日如花妖冶,现在只剩枯骨
还乡。苍白,臃肿,混俗,腹中有别人 的骨肉。但我爱她,她
可以褪色,可以凋谢,怎样都可以。但只要我看她一眼,万般
柔情涌上心 头。

I looked at her, looked and looked, the former is coquettish,
now only bones
others. But I love her, she can fade, fade, how can. But as I look
at her, love in my heart.
16
、你在斑驳的阳光下每移动一步,都似在我卑劣的身体
内最隐秘、 最敏感的弦上拨响一声。

You in the mottled sunlight every move one step, all seems to
be in my despicable body inside the most hidden, the most
sensitive string on the dial ring.
17
、 她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她
一眼,万般柔情便涌上心头。

She would fade and wither, do, but as long as I look at her,
love will be in my heart.
18
、没有经验的空话毫无意义。

Meaningless empty talk.
19
、在这个年龄限内的女孩子是否都是性感少女呢?当然
不是。否则我 们这些熟谙此道者,我们这些孤独的过客,我们
这些癖色贪花之人,岂不早就癫狂了。

Are the girls in this age limit all sexy girls? Certainly not.
Otherwise, those of us who are familiar with this, we the lonely
traveler, we these addiction color is greedy for a flower. Wouldn't
that be long gone insane.
20
、每当我追溯自己的青春年华时,那些日子就像是暴风
雪之晨的 白色雪花一样,被疾风吹得离我而去。

Whenever I look back to their youth, like the days when is the
snowstorm in the morning of white snow, like the winds were
blowing away from me.
21
、这便是你与我能共享的永恒,我的洛丽塔。

This is what you and I can share forever, my Lolita.
2 2
、我于是暗自思忖,那些忠实的小人儿如何能忘掉一切、
一切,
当我们这些老情人对 她们的每一寸美好都仍那般珍爱的
时候。

Then I secretly to contemplate, the faithful villain how can
forget everything, everything, when those of us old lover on
every inch of the good they are still the treasure.
23
、我爱你,我是个怪物,但我爱你。 我卑鄙无耻、蛮横
残忍,等等等等。但我爱你,我爱你!

I love you, I am a monster, but I love you. I am arrogant and
so on, mean and having no sense of shame and cruel. But I love
you, I love you!
24
、 她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她
一眼,万般柔情便涌上心头。洛丽塔,我的生命之光 ,欲念之
火,我的罪恶,我的灵魂。

She would fade and wither, do, but as long as I look at her,
love will be in my heart. Lolita, light of my life, loins, my sin,
my soul.
25
、看不见你时,你分外美丽。

When you can't see you, you are beautiful.

juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时


juxing-无论何时



本文更新与2021-01-19 14:34,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/533153.html

《洛丽塔》经典台词(英汉对照)+《功夫熊猫》影评的相关文章

《洛丽塔》经典台词(英汉对照)+《功夫熊猫》影评随机文章