sma是什么意思-价值观英语怎么说
翻译易错的
50
个例子
1. cabinet photograph
例句:
Is the cabinet photograph well taken?
误译:
这张全体内阁成员的合影拍得好吗?
原意:
这张六英寸照片拍得好吗?
说明:
cabinet photograph (
合成名词
)
是
六英寸照片
之意。
2. cakes and ale
例句:
She fully enjoyed cakes and ale
。
误译:
她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意:
她尽享了人生乐趣。
说明:
cakes and ale
意为
人生乐趣
(
事
)
此语出自莎士比亚著作
Twelfth Night<<
第十
二夜
>>)
。
3. call
例句:
He has no call to flare up
。
误译:
他没有发怒大叫。
原意:
他没有必要发怒。
说明:
本例的
call (
名词
)
,
意为< br>
必要
理由
作此解时一般用于否定句和疑问句。
4. call one names
例句:
My grandpa told me not to call him names
。
误译:
我爷爷告诉我不要叫他的名字。
原意:
我爷爷叫我不要骂他。
说明:
call one names
意为
辱骂某人
用于口语
.
值得注意的是,
one
一定要用宾格,而
不是所有格,即不是one's.
一定是复数
否则就不是此意
.
如上例,
若
该成
Mygrandpa told me notto callhis name.
则是
我爷爷叫我不要叫他的名字
name
中的
name
根据情况,可用单数和复数。
5. can
例句:
Buy up all the pineapples! We can can them
。
误译:
买下所有的菠萝吧!
我们完全能够处理它们。
原意:
买下所有的菠萝吧!
我们可以将它们制成罐头。
说明:
产生误解的主要原因是不了解句中的第二个
can
的意义
.
第一个
can
是助动词,
意为
能
会
可能
可以
第二个
can
是及物动词,
意为
装罐
把
.....< br>。
制成罐头
可
见,
并非强调
能够
。
5. Cancer
例句:
He is a Cancer
。
误译:
他是个癌症患者。
原意:
他出生于巨蟹宫时段。
说明:
本例的
Cancer(
名词
)
,
意为
出生于巨 蟹宫时段的人
巨蟹宫即黄道十二宫中的第
4
宫
.
巨蟹宫时 段约处于
6
月
21
日至
7
月
21
日。
LZ
言:
我估计,它这个巨蟹宫应该就是我们常说的
12
星座里的巨蟹座吧。
6. canned
例句:
Is there any canned laughter in the TV programme?
误译:
在此电视剧中有罐头笑声吗?
原意:
在此电视剧中有预先录制的笑声吗?
说明:
本例的
canned (
形容词
)
是美国口语,
意为
预先录制的
。
7. cannot but
例句:
Kirk cannot but sell his car
。
误译:
柯克不能卖东西,
但可卖他的汽车。
原意:
柯克不得不卖掉他的汽车。
说明:
cannot but (
后面接原形动词
)
是习语,
意为
不得不
help(avoid,f orbear)(
后面接动名词
)
也是这个意思
.
动名词
和
help but+
原形动词
是美国口语,
意为都一样为
不得不
例:
Bertha cannot help beating
her up. =Berthacannot helpbut beat her up. (
伯莎不得不揍她一顿。
)
若用
can
代替例句
中的
cannot,
即
Kirt canbut sellhis car.
句意不是
柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车
.
而是
柯克只能卖掉他的汽车
只能
8. cannot ... more
例句:
Nolan cannot oppose that suggestion more
。
误译:
诺兰不能再反对那种建议。
原意:
诺兰百分之百反对那种建议。
说明:
cannot ... more
意为
百分之百地
完完全全地
。
9. cannot ... too
例句:
We cannot be too patient with others
。
误译:
我们对别人不能有太大的耐性。
原意:
我们对别人无论有怎样大的耐性都不过分。
说明:
cannot ... too
为习语,
意为
无论怎样
.....。
也不过分
若上例改成
We should not
be too patient with them.
则就变成相反的意思:
我们对他们不应太过忍耐。
10. Canton
例句:
A: What is your address?
B: ... Canton, OH 44720
。
误译:
A:
你的地址在哪里?
B:
广州奥赫路
44720
号。
原意:
A:
你的地址在哪里?
B: (
美国
)
俄亥俄州坎顿
.....
。邮政编码
44720
。
说明:
本例中的答语是个不完整的地址,
主要是想说明例中的
Canton
不是
广州
而是别
的城市。英文地址 的写法是按照从小到大的顺序,可见
OH
不是街名,而是
Othio
的缩写,
译成中文为
俄亥俄
(
州
)
是美国中西部 的一个州
.44720
不是门牌号,
而是美国的邮政编码
(Zip Code)
,
由五位数字组成,
不象中国采用六位数字的邮政编码。事实上,
仅从
OH
或五位邮码就可以确定
Canton
不是
广州
而是美国俄亥俄州东北部的一个城市
------
坎顿
。
至于
广州
的译名,
虽然旧译也是
Canton,
但现在标准的译名是
Guangzhou(
汉语拼音
)
。
11. cap in hand
例句:
He went cap in hand to the boss and asked for work
。
误译:
他拿着帽子走到老板面前请求得到工作。
原意:
他毕恭毕敬地走到老板面前请求得到工作。
说明:
cap in hand
是口语,
意为
谦恭地
恭敬地
。
12. capable of anything
例句:
I heard that Cohen was a man capable of anything
。
误译:
听说科恩是个无所不能的人。
原意:
听说科恩是什么坏事都干得出来的人。
说明:
capable of anything
是习语,
意为
什么
(
坏
)
事都能干得出来
。
13. CARE
例句:
CARE was established after World War II
。
误译:
第二次世界大战以后才引起注意。
原意:
美国援外合作署是在第二次世界大战后建立的。
说明:
CARE
是
Cooperative for American Relief to Everywhere (
美国援外合作署
)
之略
.
这个首字母缩略词,
四个字母均大写,
看清了这一点,
就不会将其误译为
注意
了。
14. Care killed a cat
。
例句:
Care killed a cat
。
误译:
注意杀猫。
原意:
忧虑伤身。
说明:
Care killed a cat.
是谚语
.
忧虑对即使
有九条命
的猫来说都会危及生命,对仅有一
条命的人之危害就更不用说了。
15. careless
例句:
I want to lead a careless life
。
误译:
我希望粗心大意地生活。
原意:
我希望过无忧无虑的生活。
说明:
本例的
careless (
形容词
)
意为
无忧无虑的
而不是
粗心大意的
或
不小心
(
注 意,
谨慎
)
的
。
16. carry a/the torch for
例句:
I think Cecily is carring a torch for Quentin
。
误译:
我想塞西莉正带着一个火炬去给昆延。
原意:
我想塞西莉在单恋着昆延。
说明:
carry a/the torch for
是口语
(
动词短语
)
,意为
单恋
。
17. carry coals to Newcastle
例句:
Ian carried coals to Newcastle
。
误译:
伊恩把煤运到纽卡斯尔去了。
原意:
伊恩多此一举。
说明:
carry coals to Newcastle
是口语(
动词短语
)
,意为
多此一举
徒劳无功
纽卡斯
尔
(Newcastle)
是英国的产煤中心和煤输出港口,把煤运 去此地显然是
徒劳无功
。
18. carry off
例句:
Lance can carry it off
。
误译:
兰斯能脱离这项工作。
原意:
兰斯能成功地处理这项工作。
说明:
carry off
是口语,意为
成功地处理
(
应付
)
。
19. carry off
②
例句:
They carried off a gold medal in the boat race
。
误译:
他们在划船比赛中与金牌无缘。
原意:
他们在划船比赛中赢得一枚金牌。
说明:
carry off
是习语,意为
赢
(
获
)
得
(
奖赏 、荣誉
)
。
20. carry the ball
例句:
Larkin can always carry the ball for for his friends in an emergency
。
误译:
拉金在紧急情况下总是能替朋友带球。
原意:
拉金在紧急情况下总是能替朋友承担责任。
说明:
carry the ball
是美国口语
(
动词短语
)
,意为
承担责任
。
21. CAT
例句:
CAT has transported the pet dogs from London to Tokyo
。
误译:
宠猫公司已把这些爱犬从伦敦运往东京。
原意:
民用航空运输公司已将这些爱犬从伦敦运往东京。
说明:
本例的
CAT
是
Civilian Air Transport (Company) (
民用航空运输公司
)
之略,而不
是全称词
cat.
此外,缩略成
CAT
的还有许多词
.
例如
catalogue (
目录
)
;
catalyst(< br>催化
剂
)
;
catapult(
弹射器
)
;
cataract (
瀑布
)
;
category (
种类,范畴
)
;
celestia latomictrajectile(
天空原子火箭
)
;
conventional arms transfer (
常规武器转让
)
;
computeraidedtest(
计算机辅助测试
)
等等
.
所以,一见到
CAT
就只想到
猫
是绝对不行
的。
22. cathouse
例句:
It is not a hotel, but a cathouse
。
误译:
那不是旅馆,
而是猫屋。
原意:
那不是旅馆,
而是妓院。
说明:
cathouse (
名词
)
是美国俚语,意为
妓院
。
23. Catch me doing it!
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
sma是什么意思-价值观英语怎么说
本文更新与2021-01-19 11:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/532351.html
-
上一篇:十个例子让你摆脱中国式英语表达习惯
下一篇:GMP常用名词-中英文对照