-
---总结自 王乐平《英语思维是怎么炼成的》
英文和中文的思维差别:
一、英 语更加严谨、逻辑性强。比如介词和连词在从句中的应用,动词
加连词代表不同含义,没有过多词语省略 。
二、英语描述事物从局部到整体,中文反之。如:
You can call me any
time. 你可以随时打电话给我。
三、英语先讲主体再讲次要。如各类从句。
四、英语用词客观,陈述事实,不添加个人判断。Do you speak english? Can
you speak english?
五、
被动句与拟人句的广泛使用是英语客观性的又一个体现。
I am bored to death. 我快无聊死了。
I’ll go skiing if the weather permits. 天气允许的话,我会去滑雪。
语言是一种认知活动
“语言是一种世界观”这个观点解决了语言输出的问题,那么承 认“语言是一种
心理认知活动”这个结论则将有助于解决语言的输入问题。
语言是在 体验的基础上形成的(输入->思维加工->输出,也就是从反思中英思维
差别,转变思维模式,应用这 种思维进行英文表达)。
体验就是与词汇或句子相关的语境发生的时候,你恰恰在场!举例来说,”what
are you doing here?”是老外经常用的一个句子,一般用在不经意碰到熟人的
情况下。比方 说,你在国外,有一天去逛商店,正在挑选聚精会神挑衣服的时候,
一抬头,看见了金发碧眼的一个女同 事,她也发现了你,一边向你走过来,一边
对你说:”what are you doing here?”, 这句话并不是真的要你回答你在干什
么,而是表达一种惊奇。所以通过她那种”raised”, “surprised” 的语调你
就能判断出,噢,这妞见了我很是意外,自然而然就学会了这句话。以上所描述
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-18 17:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/528445.html