关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美丽派邪恶漫画全集英语可以这样学

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-17 03:53
tags:英语, 英语考试, 外语学习

观察物体教学设计-战争与和平的作者是谁

2021年1月17日发(作者:元旦节的来历)
英语可以这样学
(/blog/user1/8551/)
桂清扬 发表于 2009-10-6 6:08:00
阅读全文(39) | 回复(0) | 引用通告
(0) | 编辑

abyss → 万丈深渊 (我必死)
English → 英语 (阴沟流水)
gangster → 土匪 (干死他)
husband → 丈夫 (黑漆板凳)
pest → 害虫 (拍死它)
ponderous → 沉重的 (胖的要死)
tycoon → 大款 (太酷)
以上是英语学习的“经典”回放。虽然如今的学生不会这样学英语了,但社会
上推出 的英语学习法层出不穷,也让人眼花缭乱,莫衷一是。什么功能学习法、
意念学习法、双向学习法、思维 学习法、表演学习法、雕刻学习法、疯狂学习
法等等等等,恨不得人们彻底忘掉母语连睡觉也全用英语说 梦话,甚至汉语词
典都难以表达英语学习热的万种风情。
英语到底应该怎么学呢?事实上,不 同年龄段、不同学历层次的人都会遇到此
问题。我这里谈三点:1、东西方思维方式不同,学习的习惯和 行为模式不同,
效果也不同;2、学无定法,何况世界上不存在“最好的学习方法”,因此,必
须寻找适应自己、又能进行有效的学习的方法和途径;3、语言是文化的载体,
学语言,更要学文化。以 全球文化为主流风格,以地方文化为基本视角,实现
跨文化语境下的“全球地方化”。
我们常 常被这些问题困扰:为什么中国人的英语很难学得地道?为什么中国人
学了英语到国外还有较长一段适应 期?
一、两种模式,两种结果
1、关于“规定式”和“描写式”
语法学家们在阐 述语法规律时往往采取主观的和客观的两种不同的态度。所谓
主观的态度,就是有些语法学家依据一种语 体(特别是书面语)的语法主观地
规定一些语法规则,以此为标准去评论语法,凡是符合标准的,便认为 是“好
语法”,凡是违反规定的便是“坏语法”。这种语法体系叫做“规定式语法”
(Pres criptive Grammar)。
与规定式语法持相反态度的是描写式语法(Descriptive Grammar)。这一派语法学家不带个人成见去阐述语法规律,而是客观、如实地反映语法规律在不同
语体和不同语境中的表 现。描写语法不谈论什么“好语法”、“坏语法”,它
的主要着眼点是如何恰当地使用语法。语法规律在 不同语体和不同语境中的表
现是不同的,在一种语体或语境中的“好语法”,如果搬到其他语体或语境中
便不一定“好”,相反也是一样。所以规定式语法把某一种结构形式视为“唯
一正确”的形式是 很不科学的。
举例说明:规定式语法必须说It is I(是我),因为按照传统语法的规则,作表语的只能是主格。但按照描写式语法的原则,既然人们都说It is me(是
我),就必须如实地按照语言事实进行描写。最有趣的是,“Long time no see.”
这句典型的Chinglish已被收入多种英语字典。
事实上,中国学生基本上 是在“规定式”模型中锻造出来的,无论是学语法,
还是学语音、学写作、学快速阅读等,都是先接触一 系列的规则和技巧,辅之
以大量的model供模仿,以及老师无休止的纠错。如果用“准确性”
(accuracy)、“流利性”(fluency)、“得体性”(appropriacy)三个指标衡量,我们的英语学习者往往是“准确”有余,“流利”不足,“得体”有
限。而西方人学外语是 倾向于“描写式”的,认为语言是用来交际的,只要自
己说的对方能听懂,对方说的自己能听懂就足够了 ,结果往往是“流利”有余,
“准确”不足。
2、源自两种不同的纠错观
“规定式 ”信奉者主张严防错误,有错必改,这种观点在我国较为流行。主要
理由是,学习外语一开始就应掌握正 确的标准语音的外语,错了应立即改正,
以免形成动力定型。教师常常用母语与外语两种语言对比分析法 预测语法的解
释和分析,认为错误是由母语与外语的不同、负迁移的干扰引起的,主张归纳
两种 语言的不同结构和用法特点,加强操练,有错必纠,消灭错误于萌芽状态,
以形成正确的自动化习惯。但 “描写式”提倡者持相反的观点。它们允许学生
犯错误,认为学生犯错误是自然现象。像He touched my shoulder这句话,在
以“描写式”为特征的课堂上,老师是不会跳出来 纠错的,但中国英语老师十
有八九会立即给学生提供“标准”答案:He touched me on the shoulder.
当代语言学家指出,外语学习过程中存在着一个中继语(inter-l anguage)阶
段。所谓中继语是受母语影响的一种不成熟的外语,即学生在学习过程中对外
语规律所作的错误归纳和类推而产生的一种语言。专家认为,在这个阶段中产
生语言错误是不可避免的 ,但经过日后的不断模仿、假设、摸索、分析、类比
等实践,逐步掌握了外语体系,错误就会逐步自然消 失,语言日臻完善。经常
改错会不断打断学生的思路,影响学生的积极性。因此,为了鼓励和促进学生< br>积极参与语言操练和交际活动,并在言语练习和交流活动中不断完善语言,不
能苛求并频繁纠正语 言错误。优秀的外语教师应善于分析错误性质,进行分类,
分析产生的原因,哪些错误需要改正,哪些错 误可以不改,如果要改,什么时
候改,怎样改,由谁改。如果这些问题能妥善解决,就能做到恰当地纠正 错误,
获取学习外语的有效反馈。
3、两种模式的不同结果及其原因
除了在“精确性”,“流利性”,“得体性”方面表现出差异外,中国学生还
存在以下通病:
不善于思考,更不会批判性思维;不善于讨论,更不会分享情与智;不善于交
际,更不会跨文化 交际。
温家宝总理曾经指出:我国的基础教育围绕高考指挥棒转,高等教育围绕市场
转。我们 培养的是“侏儒”,无大师级人才。总理的话震耳发聩!
中国在整个社会体制(包括教育体制)都是带 有“自上而下”或“规定式”特
征的,上面发号施令,下面照办。在学校里,老师教什么,考什么,学生 就学
什么,背什么。在课堂上教师是绝对的权威,学生主要是知识的吸收者和重复
者,而不是知 识的构建者和传播者。从古代的私塾、科举制度到现代学校和考
试评价,难脱窠臼。我先后跑过多个国家 ,发现我们的留学生很难适应西方的
大学教育和研究生教育。在英语国家的课堂里,教师很少做lect ure,也很少
系统地介绍知识点或什么理论,而是把更多的时间交给学生做presentation
和group discussion。而看书、做作业都是学生课前课后的事情。但我们的留
学生常常埋怨:外国老师不好好教书,玩忽职守,太不严谨了!我们从大洋彼
岸千辛万苦过来,就接受这 样的垃圾教育!其实,主要原因是我们的学生在国
内被“灌输”惯了,只有“输入”,没有“输出”,一 下适应不了国外的自主
性教学模式。
除了“自上而下”的“规定式”模式作祟以外,学生的不适应还和我们的语言
学习环境有关。
在中国,我们是把英语作为外语来学的,没有英语国家的那种语言环境,因此
我们必须在正式的 课堂里有系统地学习英语。而在太正式的语言环境里是很难
学到自然地道的语言的。就像老外学汉语,如 果不接触中国人,也学不到地道
的汉语一样。我们在英语课堂上学习的是一些规则,一些习惯用法(us ages)。
换句话说,老师或教材只教我们应该英语的知识,只教我们英语应该怎么说,
但英 语国家的人到底是不是这样用(use)的呢?就不一定了。
比如,在英国,在非正式场合,人们较少用Thank you,而多说Cheers。此外,
汉语里的一个“不用谢”,英语的表达法就很多了。可用You are welcome. /
No problem. / That’s OK./(It’s)my pleasure. 而That’s all right/
Not at all(现罕用)。人们用得较多的是Enjoy./ Cheers.(注意:“谢谢”,
“不用谢”,“再见”都可用Cheers表示。)/ No worry./ Sure等。
记得我第一次去诺丁汉的一家Hipermarket,女售货员并没 有用我“熟悉”的
招呼语“What can I do for you?”或“Can I help you?”,而是说:Are you
all right, darling? 我当时 懵了。后来注意到,她对其他顾客也是这么说的!
之后,在伦敦、布莱顿、伯明翰、萨里等城市也听到这 类用法。看来,语言变
化太快,而且有向“简洁”、“平实”、“随意”、“亲切”发展的趋势。
综上所述,中国人在“规定式”的极其正式的环境下学外语,绝对是一件苦差
使!

植树节的作文-空城旧梦


残疾人励志故事-关于感恩老师的作文


先进事迹报告会-彩虹的歌词


诗海拾贝-过年的味道


一句格言给我的启示-中国石拱桥课件


护理专业自我评价-招聘启事格式


大海的诗歌-动物迷语


老公公干儿媳小说-关于祖国的歌



本文更新与2021-01-17 03:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/522044.html

英语可以这样学的相关文章