关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

calculator怎样突破自己的英语口语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-16 14:27
tags:英语口语, 英语学习, 外语学习

-

2021年1月16日发(作者:卞仲子)
一.
针对哑巴英语的学员,怎样掌握一口地道流利的美语?
目前我们的大学英语 教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本
身。我们往往把英语仅仅当做一门知识在学, 从小学到大,到最后,还是不会说
英语。语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本 身的知识
来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用英语,只有在交流中我
们才能 与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表
达的意思是不一样的。 我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的英
语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有6种 技巧,是美国人和美国人之
间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解美国人 的
思维,从而学好口语。 第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。
美国 人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难
度不断加深,但思维逻辑结 构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the
book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的
小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述
阶段。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学
模式没有教会学生表达思想的技巧。 第二,如果已经学会界定,但理解
还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的
方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会 寻找另一种表达式最终让
对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换
练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的
替换,而不是思 维层面的替换。比如,I love you(我爱你)。按我们教学的替
换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和 小学生练描红没有什么区
别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没
变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss
you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者给对方讲电
影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能 就明白了。这才叫真正
的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不< br>清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。 第三,我们必须
学会美国 人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差
异。我们描述东西无外乎把它放在 时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间
的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时 间上来说,中国人是
按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬
的东西。只有发生悲 剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美
国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的美国习语。不
容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了 帽儿了,外国
人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马
上 就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,
但把它们组合在一起,你 就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的
传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标 准。因为英语不是我们的母语,我
们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语, 这是不对
的。 第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交
流 很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。我们的教学不提倡“猜测”。但

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-16 14:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/520347.html

怎样突破自己的英语口语的相关文章