关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

2个字的情侣网名老友记六人行第一季-第一集英文台词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-05 15:27
tags:保持距离英文

莫须有的意思-中学生安全教育教案

2021年1月5日发(作者:何世琨)
第一季 第一集
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with
him!
Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump A hump and a hairpiece
Phoebe: Wait, does he eat chalk
(They all stare, bemused.)

困惑的; 茫然的; 不知所措的
Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl-
oh!
Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going
out to dinner and- not having sex.
Chandler: Sounds like a date to me.
[Time Lapse]
Chandler: Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria,
and I realized I am totally naked.
All: Oh, yeah. Had that dream.
Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.
Joey: Instead of...
Chandler: That's right.
Joey: Never had that dream.
Phoebe: No.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do,
everybody starts looking at me.
Monica: They were looking at you before!
Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother,
which is very-very weird, because- she never calls me!
Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的
[Time Lapse, Ross has entered.]
Ross: (mortified) Hi.
Mortified:

1.使受辱,伤害(人的感情)
2.克制,抑制(肉体、情感等)

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine,
pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
Chandler: Cookie
Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.
Joey: Ohh.
Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.
Ross: Thanks.
Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)
Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay
Phoebe: Fine!? Be murky!
Murky:
阴暗的,浑浊的

Ross: I'll be fine, alright Really, everyone. I hope she'll be very happy.
Monica: No you don't.
Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
Joey: And you never knew she was a lesbian...
Ross: No!! Okay! Why does everyone keep fixating on that She didn't know, how should
I know
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say
that out loud
Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00
A.M.,
wrong number
Ross: Sorry.
Joey: All right Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry.
You're hurting. Can I tell you what the answer is
(Ross gestures his consent.
准许, 同意, 赞成
)
Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have some hormones!
Ross: I don't want to be single, okay I just... I just- I just wanna be married again!
(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)
Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)
Monica: Rachel!
Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't
there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you
are!
Waitress: Can I get you some coffee
Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another
Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe,
and Joey, and- you remember my brother Ross
Rachel: Hi, sure!
Ross: Hi.
(They go to hug but Ross's umbrella opens.? He sits back down defeated again.? A
moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)
Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids
Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in
this room, while we were keeping on the presents, and I was looking at this gravy
boat, this really gorgeous the most gravy boat.
(我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常
好看的船形卤肉盘)
When all of a sudden, I realized…
Sweet low
I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我
发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)
And I get really freaked out, and that’s what hit me, how much Barry looks like
Mr. Potato Head.
You know what I mean, I always look familiar, but.. Anyway, I just had to get out
of there, and I started wondering “Why am I doing this” and “Who am I doing this
for” So, anyway, I just didn’t know where to go, and I know you and I have a kind
of drifted apart…but you are the only person I know who lived here in the city.
Monica: who wasn’t invited to the wedding
Rachel: Oh~It’s a kind of hope that wouldn’t be an issue. 噢~~我不希望提起这件
事。
Gravy [‘ɡreivi]
1.肉汁2.肉卤3.意外之财;飞来福; 肉汁; 肉汤
Freak out: 吓坏了; 崩溃; 紧张害怕; 冲动,失去理智
Drift apart: 漂移;疏远; 离开,分离; 疏远。关系、感情上保持距离
Monica: Well, I’m guessing he bought her the big pipe organ, and she’s really
unhappy about it.
Chandler: Tuna or egg salad! Decide!
pipe organ: 管风琴 organ: 器官;风琴,机构
Ross: I’ll have whatever Christina is having.
Rachel: Oh, daddy, I just can’t marry him. I’m sorry, I just don’t love him. Well,
it matters to me!
Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off. 如果我不抓住我的头发,我
的头就会掉下来。
Chandler: Woo~~She should not be wearing those pants.
Ross: I say push her down the stairs
Together: Push her! Push her down the stairs.
Rachel: Come on, daddy, listen to me, it’s..it’s like all of my life, everyone
has always told me, “You’re a shoe”, you’re a shoe, you’re a shoe, you’re a
shoe. And today I just stopped and I said, whatever if I don’t want to be a shoe.
Whatever if I want to be a purse you know, or a hat No, I don’t want you to buy
me a hat, I am saying I am a hat…It’s a metaphor, daddy.
Ross: You can say where he had trouble.
Rachel: Oh, daddy, it’s my life, well, maybe I’ll just stay here with Monica.
Monica: I guess we’ve established she’s staying with Monica.
Rachel: Well, maybe it’s my decision. Oh, maybe I don’t need your money, wait wait,
I said maybe.
Monica: Just breathe, breathe, that’s it. Just try to think of nice calm things.
Phoebe: Raindrops on roses and whiskers on kittens, doorbells and sleigh bells and
something with mittens. Lalala something and noodles with string.
Rachel: I’m all better now.
Phoebe: I helped.
Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know. Independence, take
control of your life, the whole “hat” thing. 就像你说的帽子的事情。
Joey: And hey, you need anything you can always come to Joey. Me and Chandler right
cross the hall, and he’s always a lot.
Monica: Joey, please stop hitting on her! It’s her wedding day.
Hitting on: ?追求,调情 hit on: 偶然发现,想出,碰巧打到,突然想起
Joey: What Like there is a rule, or something
Chandler: I got it. Please don’t do that again, it’s a horrible sound.
Paul: Er.., it’s It’s Paul.
Monica: Oh, god, is it 6:30 Buzz him in. 按门铃让他进来。
Buzz:
振铃,嗡嗡声. 门铃响了,而你正在干别的,需要别人帮你开门,怎么说呢很实用:Buzz him (her)
in.

Joey: Who’s Paul
Ross: Paul Paul, the wine guy Paul
Joey: Wait a minute. Your 'not a real date' tonight is Paul the Wine Guy
Ross: He finally asked you out
Monica: Yes!
Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment. 哦,真是个可以载入日记的时刻。
Monica: Rach, wait, I can cancel...
Rachel: Oh, god, Please, no, go, I’ll be fine!
Monica: Ross, are you okay I mean, do you want me to stay
Ross: (choked voice) That'd be good...
Monica: Really
Ross: No, go on! It's Paul the Wine Guy!
Phoebe: What does that mean Does he sell it, drink it, or just complains a lot 那
是什么意思他卖酒,喝酒还是抱怨酒
Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)...
everybody, everybody, this is Paul.
All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!
Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it
Monica: Okay, umm-umm, I'll just --I'll be right back, I’v just gotta go ah, go ah...
Ross: A wandering

漫游的;闲逛的
Monica: Change!? Okay, sit down. Two seconds.
Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good. (eyelash: 睫
毛,眼睫毛)
Joey:? Hey, Paul! Paul: Yeah
Joey: Here's a little tip有个小秘密, she really likes it when you rub her neck in
the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.
Rub: 俄罗斯卢布按摩
Monica: (yelling 嘶喊from the bedroom) Shut up, Joey!
Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight 你今晚打算干什么
Rachel: Well, I was kind of supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so
nothing!
Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba,
this time of year... talk about your- (thinks) -big lizards(蜥蜴)... Anyway, if you
don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me
put together my new furniture.
Chandler: (deadpan无表情的脸) Yes, and we're very excited about it.
Rachel: Well, actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.?
It's been a long day.
Hang out : 居住; 伸出; 前靠; 不屈服, 坚持下去; (呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛,
出去玩儿
why do you just hang out in barsDo you want to hang out with me instead
你只呆在酒吧玩吗何不跟我一起去玩
Ross: Okay, sure.
Joey: Hey Phoebe, you wanna help
Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.
[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]
Phoebe: (singing) Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art,
but your love oh your love, your love...is like a giant pigeon...crapping on my heart.?
La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank you. (sings)
La-la-la-la...ohhh!
爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺 术品,但是你的爱就好像一只巨大的鸽子,
在我心中排泄。crapping放弃; 拉屎
[Scene: Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.]
Ross: (squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety
thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety
thing, I see no worm guys whatsoever and- I cannot feel my legs.
我应该把支架固定在侧面,用螺纹涡轮…我没有支架,没有看到螺纹涡轮,而且我的腿麻了。
Brackety: 丁字支架
Squat: 像动物一样蹲下蹲坐, 蹲姿
Whim: 一时的兴致, 突然的念头, 突发奇想, 异想天开on a whim一时兴起worm:蠕虫
A bunch of : 一群,一束,一伙
(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)
Joey: I'm thinking we’ve got a bookcase here. 书橱,书柜,书架
Chandler: It's a beautiful thing.
Joey: (picking up a leftover part) What's this Leftover: 剩货; 屑物; 剩余物
Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket. Bracket: 托架; 支架
Joey: Which goes where 它应该安在哪里
Chandler: I have no idea.
(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)
Joey: Done with the bookcase!
Chandler: All finished!
Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always
drank it out of the can, I should have known. 她总是不用灌喝,我该知道。
Clutch: 抓住; 紧紧抓住; 掌握, 控制; 离合器
Joey: Hey- hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're out here.
Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.
Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good
TV- what did you get
Ross: You guys.
Chandler: Oh, God.
Joey: You got screwed. 你昏了头吧!你被坑了!
Chandler: Oh my God!
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
Monica: Oh my God!
Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she
started to go to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth
get
Catch on: 理解,明白; 流行起来
Monica: My brother's going through that right now, it's such a mess. How did you
get through it
Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-
Monica: -leg
Paul: (laughing) That's one way of doing it! Me, I- I went for the watch..
Monica: You actually broke her watch? Wow!? The worst thing I’v ever did was, I-I
shredded my old boyfriend's favorite bath towel.
Shred: (撕或切的)细条,碎片; 撕碎, 切碎
Paul: Ooh, steer clear of you. 消除痛苦 steer clear of:避开,绕开,steer: 操纵,
控制
Monica: That's right. [Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone
and pacing.]
Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this
is all about what I said the other night about you making love with your with socks
on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials
the phone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some
girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me,
it's not me.? And not that I have any idea who me is right now, but you just have
to give me a chance too... (The machine cuts her off again and she redials.)
[Scene: Ross's Apartment; Ross is pacing while Joey and Chandler are working on some
more furniture.]
Ross: I'm divorced!? I'm only 26 and I'm divorced!
Joey: Shut up!
Chandler: You must stop! (Chandler hits what he is working on with a hammer and it
collapses.)
Ross: That only took me an hour.
Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship
that lasted longer than a Mento. ? You, however have had the love of a woman for
four years. ? Four years of closeness and sharing, at the end of which she ripped
your heart out, and that is why we don't do it!? I don't think that was my point!
somebody rip my heart out: 有人撒碎了我的心;
Ross: You know what the scariest part is What if there's only one woman for everybody,
y'know I mean what if you get one woman- and that's it Unfortunately in my case,
there was only one woman- for her...
就是说如果你拥有一个女人,就成了,不幸的是,她拥有了一个女人。
Joey: What are you talking about 'One woman' That's like saying there's only one
flavor of ice cream for you. Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors
out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You can
get 'em with Jimmies(短橇棍), or nuts, or whipped cream! This is the best thing
that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight Welcome back
to the world! Grab a spoon!欢迎回到现实里!拿起勺子!
Whipped milk: 生奶; whipped cream: 生奶油
Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.

好色的,淫乱的;角状的,粗
硬的
我真不知道我是饿了还是饥渴了。
Chandler: Then stay out of my freezer! [Scene: A Restaurant, Monica and Paul are
still eating.]
Paul: Ever since she walked out on me, I, uh...自从她离开我之后…
Monica: What..... What, you wanna spell it out with noodles Spell out: 拼出, 读
出; 阐明
Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.显露, 泄露, 透露, 揭
示;暴露; 心灵启示
不止要和你第五次约会的事情。
Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date
Paul: Isn't there 你不想
Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were you going to say
Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh,
perform. (Monica takes a spit of her drink.) ...Sexually.
Monica: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I am sorry... I am so
sorry...
Paul: It's okay...
Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long
Paul: Two years.
Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch! Smash: 粉碎,打烂
Paul: So you still think you, um... might want that fifth date
Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching
Joanne Loves Chaci
.]
Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Charles,
Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony. 婚姻,结婚
Rachel: Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's the difference!
[Scene: Ross's Apartment, they're all sitting around and talking.]
Ross: (scornful鄙视地;轻蔑地) Grab a spoon. Do you know how long it's been since
I've grabbed a spoon Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you 难
道”比利,别撑英雄”这句话对你没意义
Joey: Great story!? But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea-- Angela--Andrea...?
Oh man, (looks to Chandler)
Chandler: Andrea's the screamer, Angela has cats. Andrea是爱尖叫的那个
Joey: Right.? Thanks.? It's Julie.? I'm outta here. (Exits.)I’m out of here.
Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask
a woman out,... who am I gonna ask (He gazes out of the window.)
[Cut to Rachel staring out of her window.]
Commercial Break
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is making coffee for Joey and Chandler.]
Rachel: Isn't this amazing I mean, I have never made coffee before in my entire life.
Chandler: That is amazing.
Joey: Congratulations.
Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.
Chandler: Now I think if can invade Poland, there isn't anything I can't do.
Joey: Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western
omelet or something... (Joey and Chandler taste the coffee, grimace, and pour it
into a plant pot.) Although actually I'm really not that hungry...你现在正进入角
色,有没有想到做个蛋卷之类的东西
on a roll: 做得很顺,势如破竹; 顺利;手气、运气好
omelet:
英[??m?l?t, ??ml?t] 美[?ɑm?l?t, ?ɑml?t]
煎蛋饼,煎蛋卷
grimace:鬼脸;愁眉苦脸;痛苦表情
Monica: (entering, to herself) Oh good, Lenny and Squigy are here.
All: Morning. Good morning.
Paul: (entering from Monica's room) Morning. Joey: Morning, Paul.
Rachel: Hello, Paul. Chandler: Hi, Paul, is it
(Monica and Paul walk to the door and talk in a low voice so the others can't hear.?
The others move Monica's table closer to the door so that they can.)
Paul: Thank you!? Thank you so much! Monica: Stop!
Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations,
plus the barn raising scene in
Witness
.外加大厦落成典礼
Barn-raising:
barn raising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过
来帮忙凑热闹,场面很喜庆

Monica: We'll talk later.
Paul: Yeah. (They kiss) Thank you. (Exits)
Joey: That wasn't a real date! What the hell do you do on a real date
Monica: Shut up, and put my table back.
All: Okayyy! (They do so.)
Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,...
it doesn't make much of a difference...
Rachel: So, like, you guys all have jobs
Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff. 对,我们都有,这样
我们才有钱买东西
Joey: Yeah, I'm an actor.
Rachel: Wow! What I have seen you in anything
Joey: I doubt it. Mostly regional work. 我不认为,大部分是地方性节目。
Monica: Oh wait, wait, unless she happened to catch the Reruns' production of
Pinocchio, at the little theater in the park.等等,除非她在公园小剧场,看过重排
的木偶奇遇记。
Joey: Look, it was a job all right那还是份工作吧
Chandler: 'Look, Chippetto, I'm a real live boy.'
Joey: I will not take this abuse. (Walks to the door and opens it to leave.) 别
这样羞辱我。
Chandler: You're right, I'm sorry. (Burst into song and dances out of the door.)

Once I was a wooden boy, a little wooden boy...

Joey: You should both know, that he's a dead man.? Oh, Chandler (Starts after
Chandler.) Monica: So how are you doing today Did you sleep okay Did you talk to
Barry I can't stop smiling.
Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
看的出来,你就好像睡觉时,有个衣架在你嘴里。
Monica: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco
Rachel: Oh, yeah.
Monica: Well, it's like that. With feelings.
Rachel: Oh wow. Are you in trouble! 哇,你有麻烦了
Monica: Big time! 没错 Rachel: Want a wedding dress ? Hardly used.
Monica: I think we’re getting a little ahead of ourselves here. 我想我们谈的远
了点。Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all
day. Or else I'm just get up and go to work.
Rachel: Oh, look, wish me luck! Monica: What for
Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.我要去找个工作的什么东
西。
[Scene: Iridium, Monica is working as Frannie enters.]
Frannie: Hey, Monica! Monica: Hey Frannie, welcome back! How was Florida
Frannie: You had sex, didn't you
Monica: How do you do that你怎么知道的
Frannie: Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're
having sex!? So Who
我在和我的Roz阿姨穿过鹦鹉丛林,你却在做爱
Monica: You know Paul
Frannie: Paul the Wine Guy Oh yeah, I know Paul.
Monica: You mean you know Paul like I know Paul
Frannie: Are you kidding I take credit for Paul. 保罗还欠我人情呢。Y'know before
me, there was no snap急钮in his turtle for two years.
[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]
Joey: (sitting on the arm of the couch)Of course it was a line! 当然那是个谎言
Monica: Why! Why Why, why would anybody do something like that
Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into
bed'.
Monica: I hate men!? I hate men!
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.
Monica: Is it me Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with
severe emotional problems can hear
是因为我吗是因为我有某种向导类的东西,只有狗有感情问题的男人才会发觉
Beacon: 警示灯; 信标; 信标灯塔
Phoebe: All right, c'mere, gimme your feet. (She starts massaging them.)
Monica: I just thought he was nice, y'know
Joey: (bursts out laughing again) I can't believe you didn't know it was a line!
(Monica pushes him off of the sofa as Rachel enters with a shopping bag.)
Rachel: Guess what 猜猜怎么样 Ross: You got a job
Rachel: Are you kidding I'm trained for nothing! 我一点经验都没有。I was laughed
out of twelve interviews today.
Chandler: And yet you're surprisingly upbeat. 而且你还这么高兴
Rachel: Ohh, well, you would be too if you found John and David boots on sale, fifty
percent off!
Chandler: Oh, how well you know me... 是呀,你多了解我
Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great
boots' boots! 靴子,马靴
Monica: How'd you pay for them Rachel: Uh, credit card.
Monica: And who pays for that Rachel: Um... my... father.
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table. ? Rachel's
credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.]
Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging
anytime I want. 我随时都可以停止使用的
Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.
Live off: 住在…之外;靠…生活;靠什么供养
Rachel: I know that. That's why I was getting married.
Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.
Rachel: Thank you.
Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen.
My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here,
and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like,
cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then
I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.
然后我和一个在港务局给人擦车窗的白化病人住在一起
Albino: [?l’bi:n?u] 白化病者[?l?ba?no]美音
Windshield:
[?w?nd??i:ld]
挡风玻璃
Aromatherapy:
英[??r??m??θer?pi:] 美[??rom??θ?r?pi]

用香料按摩

Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...
Monica: All right, you’re ready
Rachel: No.? No, no, I'm not ready!? How can I be ready? Rachel!? You’re ready
to jump out the airplane without your parachute
Parachute:
[?p?r??u:t]

降落伞; 用降落伞降落; 伞降;空投
Monica: You can, I know you can!
Rachel: I don't think so.
Ross: Come on, you made coffee! ? You can do anything! (Chandler slowly tries to
hide the now dead plant from that morning when he and Joey poured their coffee into
it.)
Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut,...
All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts one of them and they cheer.)
Rachel: You know what? I think we can just leave it at that.? Kind of like a symbolic
gesture..这就好像某个肢体符号。
Monica:? Rachel!? That was a library card!
All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut..
Chandler: (as Rachel is cutting up her cards) You know, if you listen very closely,
you can hear a thousand retailers scream.
(She finishes cutting them up and they all cheer.)
Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 它很糟糕但是
你会喜欢的。
[Time Lapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it's broadcast day
by playing the national anthem.]
Lapse:
[l?ps]
失误, 过失; 小毛病; 失误, 过失; 小毛病烂 It sucks. 1.真烂。
Monica: Well, that's it (To Ross) You gonna crash on the couch 你要在沙发上睡
Crash: 撞坏,摔坏,砸碎;

突然失败, 倒闭
Ross: No. No, I gotta go home sometime.
Monica: Are you gonna be okay
Ross: Yeah.
Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. (Monica smiles.) What
Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. All
right. Goodnight, everybody.
Ross and Rachel: Goodnight.
(Monica stomps on Paul's watch and goes into her room.)
Stomp:
[st?mp]
跺脚;跺,践踏,重踏
Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh, no-
Rachel: Sorry-
Ross: No no no, go-
Rachel: No, have it, really, I don't want it-
Ross: Split it
Rachel: Okay.
Ross: Okay. (They split it.) You know, you probably didn't know this, but back in
high school, I had a, um, major crush on you. 好吧,你可能不知道,在高中,我曾暗
恋过你。
Rachel: I knew.
Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older
brother.
我还以为你一直以为我是莫妮卡的怪哥哥呢
Geeky: 令人讨厌的
Rachel: I did.
Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become
any kind of a factor here,- but do you think it would be okay if I asked you out
Sometime Maybe
你不要太在意我的脆弱
Vulnerability:

弱点,攻击
Rachel: Yeah, maybe...
Ross: Okay... okay, maybe I will...
Rachel: Goodnight.
Ross: Goodnight.
(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)
Monica: See you. Waitwait, what's with you 等等,你怎么啦
Ross: I just grabbed the spoon. (Ross exits and Monica has no idea what that means.)
Closing Credits
[Scene: Central Perk, everyone is there.]
Joey: I can't believe what I'm hearing here.
Phoebe: (sings) I can't believe what I'm hearing here...
Monica: What I-I said you had a-
Phoebe: (sings) What I said you had...
Monica: (to Phoebe) Would you stop
Phoebe: Oh, was I doing it again
All: Yes! Monica: I said that you had a nice butt, it's just not a great butt.
Butt: 笑柄;烟头;屁股;我说你有个好臀部,但不是个很棒的臀部。
Joey: Oh, you won’t know a great butt if it came up and bit it.
Ross: There's an image.
Rachel: (walks up with a pot of coffee) Would anybody like more coffee
Chandler: Did you make it, or you just serving it
Rachel: I'm just serving it.
All: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee.
Chandler: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. (Rachel sits down to hear Chandler's
dream.)
Customer: (To Rachel) Ahh, miss ? More coffee
Rachel: Ugh. (To another customer that's leaving.) Excuse me, could you give this
to that guy over there (Hands him the coffee pot.) Go ahead. (He does so.) Thank
you. (To the gang.) Sorry.? Okay, Las Vegas.
Chandler: Okay, so, I'm in Las Vegas... I'm Liza Minelli- End.

我们的纪念钢琴谱-创意农业


厚黑学读后感-钓鱼的启示


爱乐团天涯吉他谱-立秋图片大全


qq动漫头像女生-怎么开通支付宝


一边什么一边什么-刘氏庄园


2012年高考满分作文-2020中国大学排名


突然想爱你歌词-食疗养胃


单簧管是什么乐器-有关大自然启示的资料



本文更新与2021-01-05 15:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/495991.html

老友记六人行第一季-第一集英文台词的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文