关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

敬语与授受_日语的敬语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-25 09:22
tags:息子

学科网英语初中-日立读什么

2020年10月25日发(作者:于雁)


日语的敬语
日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。然后, 最后提供一个一般动词、敬语动词、
自谦动词和郑重语的对照表,供大家参考使用。
一、敬他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
1,敬语助动词----れる、られる
动词未然形(五段动词)+れる
动词未然形(其他动词)+られる
「先生は明日学校に来られます。」“老师明天来学校。”
「社長はこの資料をもう読まれました。」“总经理已经读过了这个资料。”
这类句子的 特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动
词),另外句 子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される
如:「社長は会議に出席されません。」“总经理不参加会议。”
在遇到“实义动词+て+补 助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。
如:「先生が新聞を読んで います」改成敬语时:
「先生が新聞を読んでおられます。」(正确)
(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
「先生が新聞を読まれています。」(错误)
2,敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
① お+五段动词或一段动词连用形+になる
ご(御)+さ变动词词干+になる
如:「先生はもうお帰りになりますか。」“老师您要回去了吗?”
「 先生は何時ごろ御出勤になりますか。」“老师您几点上班?”
这里要注意:
a,当动词的连用形只有一个字母(兹用一段动词)时,不用这个句形。
b,动词是敬语动词时,不用这个句形。
c,外来语构成的动词,不用这个句形。
② お+五段动词或一段动词连用形+です
ご(御)+さ变动词词干+です
如:「先生はもうお帰りですか。」“老师您要回去了吗?”
「先生は何時ごろ御出勤ですか。」“老师您几点上班?”
这里注意:
a,这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。
如:(将来时)「先生は明日お帰りですか。」“老师明天回去吗?”
(现在时)「先生は今お帰りですか。」“老师现在回去吗?”
(过去时)「先生はもうお帰りですか。」“老师已经回去了吗?”
b,存じる是知る的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。
如:「先生ご存じですか。」“老师,您知道吗?”
③ お+五段动词或一段动词连用形+くださる
ご(御)+さ变动词词干+くださる
在个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。另外,くださる后面加ます时 ,变成くださ
います(查阅《中级日语》第十讲)。
如:「山下先生が文法をお教えくださいます。」“山下老师教我们文法。”
「いろいろご指導くださって、ありがとうございます。」
“承蒙各方面指导,深感谢意。”
④ お+五段动词或一段动词连用形+ください
ご(御)+さ变动词词干+ください
这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。
如:「先生、このお手紙をお読みください。」“老师,请读这封信。”

1


3,用补助动词なさる构成敬他语。
(お)+五段动词或一段动词连用形+なさる
(ご)+さ变动词词干+なさる
这里要注意なさる(连用形)+ます时,变成:なさいます,其否定形是なさいません。请求用 なさい或なさいま
せ(请查阅本网页《中级日语》第十讲)。
如:「先生はもうお帰りなさいますか。」“老师您要回去了吗?”
「先生は何時ごろ御出勤なさいますか。」“老师您几点上班?”
「どうぞこちらでお休みなさいませ。」“请在这边休息。”
4,敬语动词
除了上述的一般动词经过变化表示敬语外,有一些动词有专门的敬语动词。这里举几个例子,详细资
料请 看最后面的表格。
「 明日先生は学校にいらっしゃいますか。」“明天老师您来学校吗?”
「先生は中華料理を召し上がった事がありますか。」“老师您吃过中国菜吗?”
「先生は明日来ないとおっしゃいました。」“老师说他明天不来。”
「明日会議がある事を先生はご存知ですか。」 “老师您知道明天开会吗?”
一般动词 敬语动词 自谦动词 郑重动词
ある ござる ござる
だ、です でござる でござる
する なさる いたす いたす
言う おっしゃる 申す、申し上げる 申す
見る ご覧になる 拝見する
いる いらっしゃる、お出でになる おる
来る、行く いらっしゃる、お出でになる、見える、お越しになる 伺う、参る 参る
くれる くださる
食べる 召し上がる、上がる 頂く、頂戴する
着る 召す
もらう 頂く、頂戴する
思う、考える 思し召す 存じる、存ずる
知る 存じる、存じ上げる
聞く、尋ねる 伺う、承る
訪ねる 伺う
あげる、やる 差し上げる
読む 拝読する
聞く 拝聴する
会見する、会う お目にかかる
見せる お目にかける
借りる 拝借する

5,表示尊敬的接头词和结尾词
a, 用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。
如:お手紙、お弁当、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。
b, 用结尾词さま、さん、どの,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。
如:田中様、李さん、社長殿等。
二、自谦语
这是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。
1,自谦句形

2


① お+五段动词或一段动词连用形+する
ご(御)+さ变动词词干+する
如:「ここでお別れします。」“在这里(与您)分手吧。”
「では、ご案内しましょう。」“那么,我来(给您)领路吧。”
注意:这个自谦句形不 能用在单纯的说话人自己本身的行为动作及不涉及对方的行为动作上。换言之,
“必须用在与对方有关的 自己的动作上”。
② お+五段动词或一段动词连用形+いたす
ご(御)+さ变动词词干+いたす
如:「先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか。」
“老师,您的东西,由我来帮您拿吧。”
「私はロビーで御待ち致しております。」“我在大厅里等您。”
其实,这个句形只是客气程度更加强了些。因此,也只能用于“与对方有关的自己的动作上”。 这里还
应该注意:有些さ变动词后面加いたす时,前面不加ご。如:「失礼致します」而不用「ご失礼致します」。这 个规
律在后接する 也一样,说:「失礼します」而不用「ご失礼します」。
③ 动词使役态连用形+ていただきます。
如:「では、こちらから説明させていただきます。」
“那么,请允许由我们来说明一下。”
「一時間ほど休ませていただきます。」
“请让我休息一个小时左右。”
由于所有使役态,所以变 成了“请允许我……”的句形。这是非常客气的说法。这个句形与对方动作没有
关系,自己的动作也可以 使用。但是由于客气程度和强,所以不能乱用,用的过多,就象开玩笑一样。
④ 动词使役态连用形+てください。
如:「私にも行かせてください。」“也让我去吧。”
「私達にも散歩させてください。」“让我们也去散步吧。”
③④的句形基本上是一样的,只不过③是变述形式,而④是请求形式。
2,自谦动词
与敬语动词一样,有一套专门的自谦动词。这里举出一些,详细资料请看最后面的表格。
如:「母は明日伺うと申しておりました。」“母亲说明天去拜访您。”
「私は来月北京へ参る予定でございます。」“我下个月计划去北京。”
这里的「伺う、申す、おる、参る、でござる」分别都是「訪ねる、言う、いる、いく、です」的自谦动词。
三、郑重语
这一类敬语不是对话题人物的尊敬,也不是对自己的自谦,而是用郑重地说话 来表示对听话人的尊重。也
是表示自己有高雅教养的表现。郑重语的最基本的表现是「です」和「ます」 。其他还有「ござる」「まいる」「いた
す」「おる」等。
「これが弟の写真です。」“这是我弟弟的照片。”
「私の叔父でございます。」“这是我的叔父。”
「雪が降ってまいりました。」“下起雪来了。”
「何か変な匂いがいたしますよ。」“有什么怪味呀。”
「用意が出来ております。」“已经做好准备了。”
以上简单说明了日语的有关“敬语”的内容。 但是除了敬语以外,很安静的说话方式、平稳的表情、认真听
取别人说话的态度等等,也是很重要的。
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是 不一
样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学 习初级日语中
的一个难点。
授受动词有3类,请看下图:

3



这里有4个概念希望在学习中注意:
1,方向:“授”和“受 ”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的
身边,从说话人 的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资
“向内” 移动。(在图中用箭头表示)
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要 弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,
还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注, 内侧则相反。)
3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
下面逐一进行讲解。
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
当给予的对方比 自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给
动物喂食 和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是
补 语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,
不带任何助词。
例句:
1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朊友3张唱片。)
2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。
(我弟弟给他的朊友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。
(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
下面的句子是错误的:
1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)
(朊友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])

4


2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)
(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])
(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
当给予的对方比 自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれ
る)< 一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,
所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。
给的具 体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例句:
1,友達はレコードを2枚くれました。(朊友给了我2张唱片。)
2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。
(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
2,先生はいい辞書を息子に下さいました。
(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。
(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
下面的句子是错误的:
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)
(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)
(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿 子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误
的。])
(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。
表示对方(你,补语)或者 别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方
(你,补语)或者 别人(他,补语)得到物资。
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>, 相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<
五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示, 接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话
人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。
给的具体 物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例句:
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。
(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。
(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。)
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。
(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。
(儿子很珍惜朊友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。
(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])
下面的句子是错误的:
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)
(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句
子的意思判断。])
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
1,(2) 和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别
くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。

5


如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」
(儿子很珍惜朊友给他的钢笔。)
这是由2个单句吅成而形成的:「息子は友達から万年筆を 貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしていま
す。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使 吅成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看
出「息子」是主语。当然,这句话也可 以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:
「友達が息子に万年筆をく れました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」吅成而成。在前面句子中「息
子」是补语,而 在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。
2,(1)是物流向外的。这只 有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果
一定要说出这样的句子, 那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持ってい
きました=私は友 達に万年筆を上げました。」
3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表 示动作的来往。即:てあげる、てくれる、
てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8 讲:补助动词。
最后要记住下面的表:
授受动词种类 对方比自己低 平等 对方比自己高 谁给谁 方向
あげる やる あげる さしあげる 主语给补语 向外
くれる くれる くださる 主语给补语 向内
もらう もらう いただく 补语给主语 向内


6

淘气近义词-prevalent什么意思


folded-tinami


灯英文-正压力


cet准考证号查询-凉高


农牛是什么-使者的意思


模特的英文-天使英文


go过去式-稜


odor-绝对压强



本文更新与2020-10-25 09:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/425190.html

敬语与授受_日语的敬语的相关文章