攻击英语-波音727
元宵节习俗英语介绍
篇一:介绍元宵节风俗的英语作文
介绍元宵节风俗的英语作文
The Lantern Festival
falls on the 15th day of the 1st lunar month,
usually in February or
March in the Gregorian
calendar. As early as the Western Han Dynasty (206
BC-AD 25), it had
become a festival with great
significance.
This day's important
activity is watching lanterns. Throughout the Han
Dynasty (206 BC-AD
220), Buddhism flourished
in China. One emperor heard that Buddhist monks
would watch sarira,
or remains from the
cremation of Buddha's body, and light lanterns to
worship Buddha on the 15th
day of the 1st
lunar month, so he ordered to light lanterns in
the imperial palace and temples to
show
respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist
rite developed into a grand festival among
common people and its influence expanded from
the Central Plains to the whole of China.
Till today, the lantern festival is still held
each year around the country. Lanterns of various
shapes and sizes are hung in the streets,
attracting countless visitors. Children will hold
self-made
or bought lanterns to stroll with on
the streets, extremely excited.
essential part
of the Festival.
Lantern owners write
riddles on a piece of paper and post them on the
lanterns. If visitors
have solutions to the
riddles, they can pull the paper out and go to the
lantern owners to check
their answer. If they
are right, they will get a little gift. The
activity emerged during people's
enjoyment of
lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle
guessing is interesting and full of
wisdom, it
has become popular among all social strata.
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on
this day, so it is also called the
r name,
tangyuan. It is small dumpling balls made of
glutinous
rice flour with rose petals, sesame,
bean paste, jujube paste, walnut meat, dried
fruit, sugar and
edible oil as filling.
Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It
tastes sweet and delicious. What’s
more,
tangyuan in Chinese has a similar
pronunciation with meaning reunion. So people eat
them to denote union,
harmony and happiness
for the family.
In the daytime of the
Festival, performances such as a dragon lantern
dance, a lion dance, a
land boat dance, a
yangge dance, walking on stilts and beating drums
while dancing will be staged.
On the night,
except for magnificent lanterns, fireworks form a
beautiful scene. Most families spare some
fireworks from the Spring Festival and let them
off
in the Lantern Festival. Some local
governments will even organize a fireworks party.
On the night
when the first full moon enters
the New Year, people become really intoxicated by
the imposing
1 7
fireworks and
bright moon in the sky.
元宵节英文介绍译文:
元宵节
每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国的传统节日--元宵节。
元宵主要的活动就是看灯。东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人
观
佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。
以后这种佛
教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的
发展过程。
直到今天,元宵点灯的习俗仍然在中国的各地流传的,各式各样美丽的花灯在这一天都会
点
亮,孩子们提着自制的灯笼走街串巷,非常高兴。
猜灯谜也是元宵节的一项重要活动,花灯的主人
会将谜面写在灯笼上,挂在门口,如果有
人可以猜中,就能得到小小的礼物。这项活动最早起源于宋朝,
因为谜语能启迪智慧又饶有兴
趣,所以流传过程中深受社会各阶层的欢迎。
民间过元宵节
吃元宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂、
各类果料等,食用时煮、煎
、蒸、炸皆可。起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤
团”或“汤圆”,这些名称“团圆”
字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福,人们
也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生
活的美好愿望。
随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,白天有耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱
船扭秧
歌、打太平鼓等传统民俗表演。到了夜晚,除了五颜六色的美花灯之外,还有艳丽多姿的烟火。<
br>大多数家庭会在春节时留下一些烟花等到元宵节这天燃放,而一些地方政府也会举办烟花大会,
当
新年的第一个月圆之夜在盛大的烟火表演中来临时,人们都陶醉在这令人难忘了烟花与皎洁
的明月中。
篇二:元宵节英文介绍
Lantern Festival falls on
the fifteenth day of the first lunar month. This
is the first full moon of
the new year,
symbolizing unity and perfection. Lantern Festival
is an important part of Spring
Festival , and
marks the official end of the long holiday.
元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是
春节的一个重要组
成部分,也象征着春节长假的正式结束。
元宵节习俗英文介绍:Eating
Yuanxiao吃元宵
Yuanxiao is the special food
for the Lantern Festival. It is believed that
Yuanxiao is named
after a palace maid,
Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty.
Yuanxiao is a kind of sweet
dumpling, which is
made with sticky rice flour filled with sweet
stuffing. And the Festival is named
after the
famous dumpling. It is very easy to cook - simply
dump them in a pot of boiling water for a
few
minutes - and eaten as a dessert.
元宵是元宵节的特
色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。
元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米
粉加上甜的馅料制成。元宵节就是因此食品得名。元宵的
烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中
煮几分钟就可以了。
Guessing lantern riddles元宵节习俗:猜灯谜
2 7
a piece of paper and
post them on the lanterns. If visitors have
solutions to the riddles, they can
pull the
paper out and go to the lantern owners to check
their answer. If they are right, they will get
a little gift. The activity emerged during
people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty
(960-1279). As riddle guessing is interesting
and full of wisdom, it has become popular among
all
social strata.
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分
。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然
后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出
,然后找灯笼所有者确认答案。
打对的话,他们就可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960—
—1279)。猜灯谜活动
极富情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。
Watch
fireworks 元宵节习俗:看烟火
In the daytime of the
Festival, performances such as a dragon lantern
dance, a lion dance, a
land boat dance, a
yangge dance, walking on stilts and beating drums
while dancing will be staged.
On the night,
except for magnificent lanterns, fireworks form a
beautiful scene. Most families spare
some
fireworks from the Spring Festival and let them
off in the Lantern Festival. Some local
governments will even organize a fireworks
party. On the night when the first full moon
enters the
New Year, people become really
intoxicated by the imposing fireworks and bright
moon in the sky.
元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。
而在晚上,除了各种大型灯会,
灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。很多家庭在春节时会留下一部分烟花等
着元宵节放。有的地
方政府甚至会组织焰火晚会。当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟
火和空中
的明月而兴奋。
篇三:英文介绍元宵节
Lantern
festival
每年农历的一月十五日是中国人的元宵节,它正好在春节之后。
The Lantern Festival is celebrated
everywhere on January 15th of the lunar calendar,
right
after the Spring Festival.
传统意义上元宵节也是春节活动的一部分。
Traditionally, the
Lantern Festival is a part of the Spring Festival.
这天是农历新年里第一个
月圆的日子。
This day is always
the first full moon in the lunar New Year.
中国各地张灯结彩,家家户户歌舞游乐,人们做元宵、放烟火。
Across China,
people celebrate by hanging up lanterns and
festoons, attending dancing and
singing
performances, making “Yuan Xiao” or sweet rice
dumplings and lighting fireworks.
这也是庆祝春节的延续。
This is also a continuation of
the Spring Festival celebration.
在元宵节之夜,天上明月高照,地上彩灯万盏。
On the Lantern
Festival night, the moon illuminates the dark sky
while many lanterns shine
bright colors on the
earth.
3 7
元宵夜观花灯的习俗开始于两千多年前的西汉时期。
The traditions of
viewing decorative lanterns on this night began
more than two thousand
years ago in the
Western Han Dynasty.
最早只是在皇宫中点灯祈福。
In the earlier times, those beautiful lanterns
were only seen in the imper
ial palaces.
慢慢地演变成民间最盛大的灯节。
Slowly it evolved
into a celebration on the grand scale for the
ordinary folks everywhere.
在元宵节前许多天,人们就开始忙着用油纸、绸布、竹子和花朵等材料制作各式各样的
灯笼。
A few days before the lantern festival,
people begin gathering oiled paper, silk cloths,
bamboo sticks and flower to make all types of
lanterns. 或者到热闹的灯市上挑选自己喜爱的灯
笼。
Some
people go to the lively streets to pick a personal
favorite. 花灯的主题既有民间传说,
又有节日习俗和各种吉祥物等。
The lanterns sometimes come in a series about
certain folklore, holiday customs, or lucky
mascots.
元宵节也是一个浪漫的节日。
The
Lantern Festival is also a romantic holiday.
在封建社会时,年轻女孩不允许出外自由活动。
In feudal society,
young girls were not allowed to go out freely.
但在元宵节晚上,她们却可
以结伴出游观赏花灯。
But on the
night of the Lantern Festival, they were allowed
to view the lantern lights in
groups.
未婚男女也常借着赏花灯与情人相会。
Sometimes couples would
go on dates strolling down the streets lit wit
h lantern lights.
如今人们依然会在元宵夜相邀一起去赏花灯。
Today people still
invite others to view lanterns together.
在中国南北各地都有风格不同的元宵灯会。
Across China, the
Lantern Festival is celebrated in many different
styles.
在临水的地方,人们
把做好的莲花灯放进河里,让灯顺流而下,带去自己对已逝亲人的思念。
In places near water, people put Lotus
Lanterns in the river to let them flow down
stream,
carrying the loss they feel for the
relatives that have passed away.
在北方,传统习俗与现代科技相结合发展成为冰灯节。
In the North, as
traditional customs combined with modern science
and technology, there
evolved the Ice Lantern
Festival.
天然冰雪与灯光色彩巧妙结合,透过雕塑、造型、建筑和造景,成为一个绚丽的冰雪天
4 7
堂。
The combination of the ice
and snow with colored lights, carvings, designs,
and special
scenery yield a spectacular winter
paradise.
猜灯谜是中国特有的文字游戏。
The
Lantern Riddle is a special word-game played by
the Chinese people.
人们不仅制作出各种漂亮的灯笼供大家观赏,还设计出许多有趣的谜语。 The Chinese
people not only craft many types of beautiful
lanterns for t
he others to appreciate, but
also create many interesting riddles.
传统的灯谜是直接写在灯
笼上的。
The traditional riddles
are written on the lanterns.
现在,人们在灯笼的下面贴上写了谜语的纸条,供观灯的人猜。
Today, many
people glue a slip of paper with the riddle at the
bottom of the lanterns for the
viewers to
solve.
那些猜中的人还会得到出谜者赠送的小奖品。
Those
who solve the riddles correctly will receive a
prize from the riddle’s creator.
元宵Sweet
Dumplings Soup
团圆reunion
灯谜lantern
riddles
和其他的中国传统节日一样,元宵节也有自己的节日食品——“元宵”。
Just like China’
s other traditional
holidays, the Lantern Festival also has its own
special dish —“Yuan Xiao”,
or sweet dumpling
soup.
虽然“元宵”在南北两地叫法不同,做法也不同,但它们都是用糯米粉做皮儿。
Although
the sweet dumplings differ in name
and recipe from the North and South, they are
always made
with glutinous rice flour as the
outside.
里面包上各种果仁和糖做成的馅儿。
The
filling is usually composed of different kinds of
fruit kernels and sug
ar.
包出来的形状是一样的——圆圆的、白白的,因为它和元宵夜的圆月一样,代表着团圆。
The sweet dumplings are always round and white, as
it represents the moon on the night of
the
Lantern Festival.
5 7
6 7
7 7
对不起的英语怎么写-谋取
无价的英文-nutrient
毛衣用英语怎么说-笑脸英语
objective是什么意思-槭树怎么读
研究生考试科目有哪些-空前绝后意思
逼紧-不可什么数
鞠的拼音-持续的英语
白衣天使英语-环游世界英语
-
上一篇:元宵节的英文短文
下一篇:关于元宵的英文翻译.doc