二年级上册数学口算题300道-loser什么意思中文
2018年成人英语三级考试《翻译》专题辅导(13)
pursuit of private interests with as little
interference as
possible from government was
seen as the road to human happiness
and
progress rather than the public obligation and
involvement in the
collective community that
emphasized by the Greeks.
尽可能没有政府干预地追求个人利益被
看作为通往人类幸福
的道路和进步,而不是像希腊人强调的集体社会中的公共义务与
参与.
defense lawyer relied on long-standing
principles
governing the conduct of
prosecuting attorneys: as quasi-judicial
officers of the court they are under a duty
not to prejudice a party’s
case through
overzealous prosecution or to detract from the
impartiality of courtroom atmosphere.
辩
护律师依靠长期作用的准则来约束原告律师的行来:作为
法庭的准司法人员,他们有责任不能过分起诉来
偏见性对待一方
的案子或者破坏法庭的公正气氛.
made a hole and
peering through, could see jewellery, and
other objects stacked in piles in the shadows
that extended beyond
the beam of light
penetrating the interior.
他掏了个洞往里瞥去,能看见珠宝,在透进去的光线之外的阴
影里面,还有些堆成堆的其他东西.
r Ayat nor the Rassoul brothers noticed,
however, that
most of the pieces they
were selling were of a type not previously
seen in the marketplace-pieces whose existence
had been suspected
but which had not yet been
discovered by archaeologists.
阿雅特和罗索尔兄弟都不知道他们销售的大部分都是以前在
市场上面没有人见过的东西--
只被人们猜想过它的存在,但从来
没有考古学家真正发现过.
5.”The
biggest construction project of this century”,
explained
French President Francois Mitterand
in January, 1986 as he and then
British prime
minister Margaret Thatcher jointly announced that
the
two countries would finally overcome
ancient quarrels and
prejudices and forge a
link across the narrow Channel separating
them.
1986年1月,法国总统弗兰西斯. 密特朗解释说:”这是本世纪最大的建设项目.”当时,他和英国首相玛格丽特.撒切尔一起宣布
两国将克服一直以来的争论和偏
见,铺设一条横穿分隔两国的狭
长海峡的地下隧道.
s the fact that
many of these first studies considered
only
algae(水藻)of a size that could be collected in a
net (net
phytoplankton), a practice that
overlooked the smaller
phytoplankton(浮游植物群落)that we now know grazers
are most
likely to feed on, led to a de-
emphasis of the role of grazers in
subsequent
research.
也学是早期的许多研究只考虑了一种大小足以被浮游植物网
采集的水藻,而这种做法忽略了更小的浮游植物-现在我们知道食
草动物很可能以它为生.这些
事实和做法导致了在后面的研究中
对食草动物的忽视.
converse
observation, of the absence of grazers(食草动
物)in
areas of high phytoPlankton(浮游植物群落)concentration,
led
Hardy to propose his principle of animal
exclusion, which
hypothesized that
phytoplankton produced a repellent(驱虫剂)that
excluded grazers from regions of high
phytoplankton concentration.
相反的观察,即在浮游植物群落
高度集中的地方缺乏食草动
物的现象,使哈笛提出了他的”动物排除”理论,该理论假设浮游植
物群落能产生一种驱虫剂赶走在浮游植物高度集中区域内的食
草动物.
gh
these molecules allow radiation at visible at wave
lengths, where most of the energy of sunlight
is concentrated, to pass
through, they absorb
some of the longer-wavelength, infrared
emission(红外辐射)radiated from the Earth’s
surface, radiation that
would otherwise be
transmitted back into space.
尽管这些分子能够透过可见光,
阳光的大部分热量?都集中在
这个波段,但是它们吸收长波,从地表来的红外辐射,或者将有些
辐射折射回空中.
addition, the style of some Black
novels, like Jean Toomer’s
Cane, verges
on expressionism or surrealism(超现实主义), does this
technique provide a counter point to the
prevalent theme that
portrays the fate against
which Black heroes are pitted, a theme
usually
conveyed by more naturalistic modes of expression?
此外,一些黑人小说的风格,像Jean Toomer的Cane,就接近于
表现主义
或者超现实主义,这种巧合是否给流行描述黑人主人公
与命运对抗的主题提供了一个反衬点,或者经常被
更加自然的表
达模式所传达的主题?
blatt’s thematic
analysis permits considerable
objectivity; he
even explicitly states that it is not his
intention to
judge the merit of the various
works-yet his reluctance seems
misplaced,
especially since an attempt to appraise might have
led to
interesting results.
Roseenblatt的主题分析非常有客观性,他甚至明确地说他并不
愿判断各种作品的价值-
但他的说法似乎有些不对头,特别是有时
赞美的尝试可能产生有趣的结果.