-
66
吉林华
桥外国
语学院
学报
从
语
境
语
篇
角
度
分
析
英
语
语
言
中
的
性
别
歧
视
杨艳玲
[
< br>摘
要
]
语言性别歧视是一种普遍现象。<
/p>
社会语言学家对此做了大量的研究,
包括词语的非对称、
隐
喻、
词序、
称呼称谓、
男性词语的泛化以及词汇意义的变化等显性 的语言性别歧视;
而语境语篇中的
性别歧视现象没有受到重视。
本文从语境语篇入手,
探讨名词、
形容词、
代词在语境语篇 具体化时产生
的性别歧视现象,
以及造成语言中性别歧视现象背后的社会 文化根源。
最后说明语言中的性别歧视现
象,
不是只改变 语言符号本身就能消除的,
而是需要社会上的传统和人们的性别歧视观念的改变来完成。
[
关
键
词
]
p>
性别歧视;
语言意义;
言语意义;
语境
[
中图分类号
]
H3
13
[
文献标识码
]
< br>A
[
文章编号
](
2007
)
01-0066-04
< br>一、
引言
语言是文化的载体
,
也是 文化的一面镜子,
集中反映社会的风俗习惯、
价值取向和人的思维模式。
几千年来在以男性为主导的社会中,
把女性视为男性的附属,
贬低 女性的地位,
忽视女性的作用等男尊
女卑的传统观念大量的反映在语言中
。性别歧视在语言中的反映就形成了语言的性别歧视。性别歧
视不仅反映在语言符号上,
同时还体现在语义和语言的运用上。
很多社会语言学家对此做了大量的研
究,
包括词语的非对称、
隐喻、
词序、
< p>称呼称谓、男性词语的泛化以及词汇意义的变化等显性的语言性别
歧
视,
而对语境语篇中的这种潜在的性别歧视现象而没有给予足够重视。
语篇语境中 的性别歧视现象
包括原本中性的一些词在语境语篇中却带上了性别标记,
产生了语言性别歧视现象;
原本仅指男性的
词语,
在语境 语篇中却涵盖了两性,
忽视了女性的存在等。
本文就从语境语篇入手来探讨名词、
形容词、
代词在语境语篇中的性别歧视现象,
及这种现象 背后的社会文化根源;
最后说明语言中的性别歧视现
收稿日期:
2007-04-16
作者简介:
杨艳玲
(
1979
—
)
,
女,
吉林 师范大学
05
级
英语语言与文学研究生,
东北电力 学院教师,
助教,
长春
130117
从语
境语篇角度分析英语语言中
的性别歧视
2007
年第 p>
1
期
67
象,
不是只 改变语言符号本身就能消除的,
而是需要社会传统价值观、
语义体系、
< p>逻辑思维等的改变来
完成。
二、
语境语篇中 的性别歧视现象
语境语篇中的性别歧视现象常常体现为一些词语原为中性,
但在语境的具体化中,
产生了歧视女
性的现象;
一些原 本仅指男性的词,
在语境语篇中却涵盖了两性,
忽视了女性的存在等。
< p>下面将分别探
讨名词、
形容词、
代词在语境语篇中产 生的性别歧视现象。
让我们首先来了解什么是语境。
语境就是使用语言时 的环境。
语境通常分为两种,
即狭义语境和
广义语境,<
/p>
或称为小语境和大语境,
前者指书面语的上下文或口语的前言后语所形成的言语环境 ,
后者
是指言语表达时的具体环境
(
既可指具体场合,
也可指社会环境
)
。语境对词语的意义具有选择和限定
的作用。
语义分为语言意
义和言语意义。当词语出现在字典的词条中时,
那是语言意义,
是从实际言语中< /p>
抽象出来的、
固定的和概括的,
不受上下文和语境的影响,
是静态意义。
人们在使用语言交流思想时双
方所理解的特
定意义和临时意义,
往往和具体的语境有密切的联系,
属于动态语义。
< p>在篇章中,词语的
意义受到句子其它成分或段落、
语 篇的制约而产生特定意义,
即词语一旦应用到具体的语言环境,
就会
产生这一具体语境中的特定意义,
它和语言意义不同,
是鲜活的、 p>
动态的,
是这一语境特有的,
一旦语境
发生变
化,
它就会消失。这一过程也是语言意义的具体化过程。如,
The
boss
in
the
company
alway s
thinks
of
his
men. p>
(这家公司的老板总是为部下着想。
)
Men
的语言意 义为成年男性,
但
men
在句⑴这一
语境
中被具体化,
产生的临时意义为部下,
同时即可以指男性,
也可以 即指男性又指女性,
所以它的语
义特征由原来的
[
+HUMAN,+MALE
]
变成<
/p>
[
+HUMAN,+MALE
]
或
[
+HUMAN
]<
/p>
,
其语义范围变大了。也
就是说,
狭义语境可以使言语意义范围发生变化,
或扩大或缩小。
这是一种把女性附属于男 性,
并把女
性忽略了的语言性别歧视现象。
(<
/p>
一
)
名词产生的性别歧视现象
试看下面三个句子:
s
found
thei r
drought
conditions
difficult,< /p>
and
so
did
their
wiv es.
rs
moved
west
taki ng
their
wives
and
childre n
with
them.
has
< p>beenfalsely
said
that
t he
Greeks
mistreated
their
wives.
这三个词语言意义的共同语义特征为
[
+HUMAN
]
,
没有性别标记 ,
属于中性词。从语言意义上即
语言本身并没有显示对某一性别的歧视。
但在具体的语言环境中具体化时,
由于受句中其它成分的影
响,
它们的共同语义特征变为
[
+HUMAN
,
+MALE
]
,
语义范围变小,
同时产生了性别标记,
且全部指男
性。
由原来词语的语言意义中去掉了女性成分,
这是对女性存在的忽视
,
属于性别歧视。这种中性词
男性化的性别歧视现象具有隐蔽性,
不易被 察觉,
常常被人们忽视。
语言性别歧视不仅出现在狭义语境中,
而且在广义语境中也有。让我们来看一则谜语:
A
father< /p>
and
his
son
are
out< /p>
driving.
They
have
an
< p>automobileaccident.
The
fathe r
is
kicked,
and
the
son
is
rushed
to
the< /p>
hospital
and
prepared
for< /p>
operation.
The
doctor
come s
in,
sees
the
patient,
and
exclaims,
“
I
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:当代大学生社会责任感调查与思考
下一篇:现当代文学 重点知识整理