-
大学英语
2
1)
美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
Americans usually make plans for their
retirement well in advance.
2)
他们通常被看做最有希望的歌手。
They are commonly regarded as the most
promising singers.
3)
我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。
I
’
ve heard from your references that the employer had called them.
4)
请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。
Would you please inform us the exact
date so that we can make proper
arrangements.
5)
我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。
Our estimate of how many people would
show up at the party missed by a mile.
6)
只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
Your report can include enough details
without being a burden to read.
Page21:
6 .Pay
attention to the italicized parts in the English
sentences and translate the Chinese
sentences by simulating the structure
of the English sentences.
1.
▲
Although
invitations
are
usually
sent
through
the
mail,
informal
invitations
such
as
and
phone invitations are becoming more
acceptable.
(
虽然邀请函通常通过信函方 式发出,但目前像电子邮件、电话邀请
等非正式邀请越来越被普遍使用。
)
▲
Although
he has only
studied English for two years, he can speak it
quite well now.
(虽然他学习英语仅
2
年,但是他现在英语讲得相当好。
)
▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。
(
Although
the ecological environment was becoming
better, the problems were still
serious.
)
▲
尽管天色已晚,我还是有点想出去
(
Although
it is late,
I
’
d quite like to go out.
)
2.
▲
For most formal occasions,
it
’
s best to
invite guests three or four weeks in
advance.
(大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。
)
▲
It
’
s best to
slice into a rich cake from the
middle.
(最好从中间切油腻蛋糕。
)
▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。
(
It
’
s best to
avoid going out in the strong midday
sun.
)
▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。
(
If you are invited to a formal party,
it
’
s best to
wear a suit and a tie.
)
3.
▲
A
company
can
use
any
color
of
paper
it
desires,
as
long
as
it
upholds
and
promotes
the
company
’
s image.
(公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。
)
▲
Your college or university will provide a report about your education
as long as
you
continue
to study there.
(
你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续 在哪里学习。
)
▲只要我还有钱维持
,
我就在墨西哥待下去。
(
I
’
ll stay in Mexico
as long as
my money
holds on.
)
▲只要我还活着,我就不会忘记那件
(
I
’
ll never forget that
as long as
I am
alive.
)
4.
▲
Either
use the
address or phone number printed in the lower left
corner of the invitation
or
return the RSVP card sent with the
invitation.
(可以使用邀请函左下角的地址或电话号码回
复,或者用邀请函所附的回复卡回复。
)
▲
The interviewers will
either
ask you some basic
questions about yourself
or
ask you to give a
brief
self-introduction.
(面试者可以向你提问一些个
人的基本问题或者要求你做一个简单的自我介绍。
)
▲她不是今天来
,
就是明天来。
(
She is coming
either
today
or
tomorrow.
)
▲你会说英语或者法语吗?
(
Can you speak
either
English
or
French?
)
5.
▲
Never
ask to bring a guest
unless
the invitation states
“
Mr. Louis Winthorp and Guest
”
.
(如果邀请函上没有说
明“邀请某某先生和朋友,就不能向邀请方要求带客人。
)
▲
People will
never
improve themselves
unless
they look to some higher
standards.
(除非考虑更高的标准要求自己,否则人们将永
远无法提高自身的水平。
)
▲你如果不努力,决不会成功。
(
You will
never
succeed
unless
you work hard.
)
▲我有一个朋友从来不锻炼,除非她去进行马拉松训练。
(
I have a friend who
never
exercises
unless
she
’
s training for a marathon.
)
6.
▲
Showing
up
with
an
uninvited
friend
could
turn
out
to
be
an
embarrassing
situation
for
everyone.
(如果带上未受到邀请的朋友出席
,就会造成让大家都尴尬的局面,
)
▲
Whatever the facts
turn out to be
, we make them
public regardless of the consequences.
(无论事实的结果怎样,在不考虑后果的情况下,我们会将事实公布于众。
) p>
▲如果你说有空,而结果是邀请你参加你不喜欢的活动,那么你就会处于一
种反悔的境地。
(
If you say you are free and the invitation
turns out
to
be something you hate to do, then
you
will be in a position to take back
your acceptance.
)
▲那些看起来很现代的建筑实际是由木头、稻草和泥土建造的。
(
Several of the modern-looking buildings
turn out to
be
made of wood, straw and mud.
)
Unit 2
1)
就我个人而言,我将永远都习惯不了退休。
get used to
Personally, I will never get
used to being retired.
2)
你想找个机会去中国西南部发现一个神奇又美丽的地方吗?
the chance to discover
Would you like the
chance to discover a place of mystery and beauty
in the southwest of China?
3)
你学习英文时,会发现把英文句子逐字翻译成自己的母语并不是聪 明的办法。
word for word
When you are learning
English, you do not find it clever to put an
English
sentence word for word into
your own language.
4)
如果我可以重提我们刚才讨论过的问题的话,我认为我们应该尽一切努力
保护大熊猫。
refer back to
If I might refer
back to the problem we were discussing, I think we
should make every effort to
protect
pandas.
5)
我们有没有一些线索可以串联起来,以便更好地理解这件事?
clues and hints, piece together
Are
there
any
clues
and
hints
for
us
to
piece
together
to
gain
a
better
understanding
of
the
matter?
6
Pay
attention
to
the
italicized
parts
in
the
English
sentences
and
translate
the
Chinese
sentences
by simulating the structure of the
English sentences.
1
)
Either
way, it
’
s not an interactive conversation.
(
无论是哪种方 式,都不是互动对话。
)
Either
way, without the needed technology we can do
nothing.
(
无论哪种情况,没有必备的技术我们都是无能为力的
)
无论哪种情况下,这位女士都得一直站着,直至另外有人下车。
(
Either way
, the
lady will have to stand until someone else gets
off.)
无论哪种情况,许可证和检查都是需要的。
(Either way
, a permit and
inspection would be required.)
2
)
.Too many
e-mail users
assume that
the
minute someone receives an e-mail, the person will
read
it.
(
有太多电 子邮件用户认为,人们收到电子邮件就会马上阅读
)
I wrongly
assumed that
the minute he
finished his paper, he would hand it in to
me.
(
我错误的认为他一完成论文就会交给我。
)
我想当然地认为,你一到家就会告诉他我需要见他。
(I
assumed that
the minute you went back home, you
would tell him I needed to see him.)
这里的服务员似乎认为客人一坐到桌旁就喜欢先喝一杯茶。
(The waiters here seem to
assume that
the minute
guests sit down at the table, they would
prefer to have a cup of tea.)
3
)
.
The chance that
all the
participants will read that message within the hour will be pretty small.
(
所有与会者都能在一小时内读到该邮件的几率是很小的
)
The chance that
they will receive the invitation in
time will be pretty high.
(
他们及时使收到邀请函的几率是很高的
)
他被这所大学录取的机率将会很小。
(
The chance that
he will be admitted to this university
will be pretty small.)
他被提升为公司总经理的机率将会很大。
(The chance that
he will be
promoted to the General Manger of the company will
be pretty high.)
4
)
.
It
has no way to
know if the
person has read the message word for word.
(
它无法知道对方是否逐字阅读了邮件的信息
)
We
have no way to
guess what she was like in her younger
years.
(
我们无法猜想她青年时长的什么样子
他们没有办法证实他所说的是否属实。
(They
have no way to
confirm whether his saying is
true.)
即使天才的科学家也无法精确地
(precisely)
预测未来。
(Even
talented scientists
have no way to
precisely forecast the future.)
5
)
.
All
it can do is
assure you that the person
has looked at the first screen of the
message.
(
这个功能所能做的只是使你明确对 方已经看了邮件的首屏
)
The doctors
could not cure his disease.
All they
could do was
delay his death for a few
months.
(
医生无法治愈他的病,他们所能做的是延长他的生命
我所能做的就是保持笑脸。
(
All I can do
is
keep a smiling face.)
我们没有办法处理它,唯一能做的是去适应它。
5. Translate the following sentences
into English.
1)
请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。
on the way to
Please dial home and tell
them I’m on the way to the company.
2)
从那时起生产就一直没有倒退过。
Since then there has never been any
setback in production
3)
我看见他把钥匙插入锁中。
I saw him
insert the key into the lock.
4)
我建议你把钱存入银行。
I suggest that you make a deposit at /
with the bank.
5)
你可以将这些扬声器与你的激光唱机连接起来。
You
can connect these speakers to your CD
player.
6
Pay
attention
to
the
italicized
parts
in
the
English
sentences
and
translate
the
Chinese
sentences
by
simulating the structure of the English
sentences.
1)
The park
was filled with
people
talking
on
their cell phones.
(
公园里挤满了用手机谈话的人
)
The hall
was filled with
young people
watching
the performance.
(
大厅挤满了看表演的年轻人
)
大厅里挤满了等待面试的学生。
(The
hall
was filled with
students
waiting
for the interview.)
村子的广场上挤满了看世界杯足球赛的人。
(The square of the village
was filled with
people
watching
the football match
of the World Cup.)
2)
The telephone
used to
connect you to the absent.
< p>
(
电话过去常用来让你联系不在身边的让人
)
I
used to
write
poems when I was his age.
(
我过去向他这样年龄时,经常写诗
)
过去我们常常种漂亮的玫瑰花。
(We
used to
grow beautiful
roses.)
过去彼得常常到那个小镇去。
(Peter
used to
go
to the small town.)
3).
Why is it that
the more
connected we get, the more disconnected I
feel?
(
为什么我们联系的越多,我们越是感到失去了联系
Why is it that
the
temperature in the room is rising higher and
higher?
(
为什么室内的温度越升越高
)
这个结论为什么会是错的呢?
(
Why is it that
this conclusion is wrong?)
她为什么会比我唱得还好呢?
(Why is
it that
she can sing better than
I?)
4).
As
almost
every
conceivable
contact
between
human
beings
gets
automated,
the
alienation
index
goes
up.
(
随着几乎所有人与人之间可以想象到的联系变的自动化,疏远的指数就 上升了
This thought grew
as
the days
passed
.
(
随着时光的流逝这种想法就产生了
)
随着我对他的进一步了解,我发现我对他的第一次印象是正确的。
(As I
knew
him
better, I
discovered
that my
first impression of him had been / was
right.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:大学生个人总结大一3篇(完整版)
下一篇:《我的大学》读后感