-
上海外国语大学
考研英语口译复习经验分享
一
入学考试
初试的建议:多看经济学人,参考消息,做<
/p>
FT
中文网上文章
的笔译,积累百科知识
复试的建议:
多练习一下演讲的复述, p>
因为这也是入学开始几
周课程很重要的一部分,
材料可以选< /p>
TED
上的视频,
还有一些访谈类
的节目<
/p>
二
什么样的人能考上
不是口译做的非常好的人才能进,
但是听力 要好,
双语表达要
好,
分析综合能力要强。
我说一下我的程度以便大家更形象一点的了
解:考上的时候二级差
8< /p>
分没过,所以不是口译牛人,而且到了上外
高翻学院没有任何人会说这么不
切实际的话,
07
年开始接触口译,
07
年
11
考二级实务差
5
分;
08- 09
年时断时续的练习,中间有过两
个主要的口译工作;
09
年回家考研,
10
年在家又考了一次二级实务
52
雅思
7.5
:听力
8.5
< p>阅读8
口语
8
写作
6
,之后在一家英语培训做
了两个月的全英授课老师。
在我看来二级 现在比以前是难了,
文章更
长,语速更快,和真正的工作场合的情况差的
也越来越远
,
这和上外
培养译员侧重的理念不太一样。所
以如果要考上外的
MI
应该更注重
自己对语言感觉和双语
转换的训练,而不是翻译技巧的训练(做笔
记
)
,
这
里
说
的
双
语
< p>转换
是
:
源
语
>deverbalization
>
传
达
的
message
> re-expression>
目标语。虽然我不牛,但是我非常热爱
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:汉语国际教育专业学科基础课程描述-国际文化教育学院
下一篇:自考