关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 高校介绍 >

中山大学法学院2020年重庆医科大学翻译硕士考研考研信息及参考书

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-11-24 16:28
tags:

浙江工大学-浙江工大学

2020年11月24日发(作者:詹若容)


2020

年重庆医科大学翻译硕士考研考研信息及参考书


阅读:


[1]

能阅读

西方社会科学类著 作

的部分内容(如摘录版、缩写版、相关研究文章)

,能借助工

< br>具书、参考资料等阅读

经济

哲学

法律

美学

等英文原著;


[2]

能综合运用所学的

西方文化

,特别是

英美文化基础 知识

分析其主要内容及思想,解释有


关概念,并与其他作品、思想进行初 步对比。


■文化:


[1]

能识记英美主要国家的

政治

历史

地理

经济

文化

社会概况


[2]

了解

价格革命

文艺复兴

宗教运动

启蒙运动

< p>、

工业革命

帝国主义殖民扩张与民族


解放运动

第一次世界大战

全球经济危机

第二次世界大战

美苏争霸

世界多极化


时期的特点及其代表事件、人物、作品、影响等;


[3]

能结合

思想政治基础科目的“当代国际政治”

内容,了解当代国际社会热点及其影响。


这个部分的话,

大家 可以按照

《百科知识考点精编与真题解析》

(光明日报出版社)

或 者

《汉


语写作与百科知识》

(天津科技翻译出版社)所汇 编的范围来复习足矣。


学术思想上的“左”右思潮及其对立历来存在,在一定范围、一定 条件下还可能对立地


比较严重,但无论何种形式的对立,都不能将上“纲”上“线”

,特别是不能单方面、人为


地将其上升为某一指导性、强制性标准。不少翻译 工作者在谈到“简明英语”时,为了让别


人坚信“简明”理念,往往说“简明英语”在整 个西方都是通用标准,如美国白宫、英国唐


宁街等。但“简明英语”一则只是一种西方语 言思潮,不可能成为所有人的代表及其语言使


用习惯;二则白宫、唐宁街等政府官方行为 不能代表民间、公司等自然人、法人的行为。因


此,

上述论断本身存在逻 辑错误,

而类似这样以偏概全的逻辑错误在我们不少高校翻译教学


中仍然 存在,对这类思潮所产生的消极影响不可低估。


作为非英语母语国家,

我 们对英语的认知和研究不可避免要与汉语发生关联,

而英汉语


言对比的正 确前提是尊重差异,

特别是尊重文化和社会差异。

比如不少人说:

英语尽可能回


避重复,而汉语则以重复作为一种修辞手段,这种观点不太准确,原因有二 :一是英语是否


回避重复,

主要看文体和需要;

二是汉语 修辞是否已重复为上策没有定论。

这些问题我们还


将在后续章节加以分析 。


因此,是否通过

CATTI

,是否需要参加

< p>CATTI

,不能也不应该作为是否能够通过翻译


硕士考试的标准。 希望同学们明确

CATTI

与翻硕考试在取向与指导意义上的不同,从而更

西南大学院-西南大学院


大学精神-大学精神


大学院校-大学院校


西南学院大学-西南学院大学


大学生补贴-大学生补贴


大学流程-大学流程


大学生ppt-大学生ppt


大学选课-大学选课



本文更新与2020-11-24 16:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/1971.html

2020年重庆医科大学翻译硕士考研考研信息及参考书的相关文章