-
纪念傅雷
一、作家作品
施蛰存
是中国
“
新感觉派
”
的代表。本文选自《沙上的足迹》
。
二、主题思想
傅雷 是我国著名的翻译家,致力于法国文学的翻译工作。
“
文革
” p>
中受迫害致死。在他死后二十年,
作者以冷静客观的笔墨,叙述了自己与傅雷
生前交往的情谊,展现了傅雷的独特个性,深情地赞颂了像
傅雷一样的中国知识分子坚持
真理,刚直不屈,纯洁、正直、真诚、高尚的灵魂。
三、
课文串讲
本文分为三层。
第 一层:第
1
、
2
自然段。采用倒叙的手法,先描写 傅雷去世
20
周年时对他的怀念。
一九六六年九月三日,
这是傅雷和夫人朱梅馥离开这个世界的日 子,
今年今天,
正是二十周年纪念。
这二十年过得好快,
我还没有时间写一篇文章纪念他们。俗话说:
“
秀才人情纸半张。
”
我连这半张纸也
没有献在老朋友灵前,人情之薄,可想而知。不过,真
要纪念傅雷夫妇,半张纸毕竟不够,而洋洋大文
却也写不出,于是拖延到今天。
现在,我书架上有十五卷的《傅雷译文集》 和两个版本的《傅雷家书》
,都是傅敏寄赠的,还有两
本旧版的《高老头
》和《欧也妮
·
葛朗台》
,是傅雷送给我的,有他的亲笔题字。我 的照相册中有一张我
的照片,是一九七九年四月十六日在傅雷追悼会上,在赵超构送的花
圈底下,沈仲章给我照的,衣襟上
还有一朵黄花。这几年来,我就是默对这些东西,悼念
傅雷。
第二层:第
3
~
12
自然段。这是文章的主体部分。通过描写傅雷
< p>“三怒
”
来表现傅雷的坚持真理,刚
直不屈,纯洁、正直、真诚、高尚的灵魂。
一九三九年,我在昆明。在江小鹣的新居中。遇到滕固和傅雷。这是我和傅雷定交的开始。可是我
和他见面聊天的机会,只有两次,不知怎么一回事,他和滕固吵翻了,一怒之下,回上海去了。
这是我
第一次领略到傅雷的
“
怒
”
。后来知道他的别号就叫
“
怒庵
”
,也就 不以为奇。从此,和他谈话时,不能不
提高警惕。
一九四三年,我从福建回沪省亲,在上海住了五个月 ,曾和周熙良一同到吕班路(今重庆南路)巴
黎新村去看过傅雷,知道他息影孤岛,专心
于翻译罗曼
·
罗兰。这一次认识了朱梅馥。也看见客堂里有
一架钢琴,他的儿子傅聪坐在高凳上练琴。
p>
我和傅雷的友谊,只能说开始于解放以后。那时他已迁居江苏路安定坊,住的是宋春舫家的屋子。 p>
我住在邻近,转一个弯就到他家。五十年代初,他在译巴尔扎克,我在译伐佐夫、显克微支和
尼克索。
这样,我们就成为翻译外国文学的同道,因此,在这几年中,我常去他家里聊天
,有时也借用他的各种
辞典查几个字。
可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他 译的是法文著作,
从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张
翻译只要达意,我从英文本译,
只能做到达英译本的意。
英译本对原文本 负责,
我对英译本负责。
傅雷则主张非但要达意,
还要求传神。< /p>
他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特》第一场有一句
“
静得连一个老鼠的声音都没有。但
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:《大学语文》课程标准(学校版)
下一篇:大学语文第二版答案