关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 大学 >

连云港大学现代大学英语精读2课后翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-07 13:17
tags:

欧洲商科大学-白桦林的低语

2020年12月7日发(作者:仇剑)


Unit 1


1.

我们像在暖房里种花那样养孩子是错 误的。

我们必须让他们接触各种社会问题,

因为不久


他们 就将作为公民来应对这些问题。

It's wrong to hear our children the way we grow


flowers in the greenhouse. We must expose

them

to all social

problems

because they


will approach them as citizens very soon.


2.

随着时间的推移,

我们不可避免地会越 来越多地卷入国际商务。

而冲突必然会发生,

因为


国家之 间总有不同的观点和利益。

With

the

passage

of

time

we

are

inevitably

increasing


involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there


always exist different views and interests among nations.


3.

我们为我们 的成就而骄傲,

我们有理由感到骄傲。

但是我们永远不能变得狂妄,

不然我们


就会失去我们的朋友。

We

are

proud

of

our

accomplishments,

and

we

have

reason

to

be


so. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.


4.< /p>

信息现在唾手可得。

一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。

Information

is

now


immediately

available.

An

average

computer

can

store

as

much

information

as

a

small


library dose.


5.

那家建筑公 司没有资格操作这个项目。

他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门

技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。

That construction company is not


qualified

to

handle

the

project.

They

don't

have

any

legal

document

that

can

certify


they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in


building theatre.


6.

这些智囊团不作决策。

他们力图提出一些对决策者十分有用的新主 意和深刻的分析。

These


think

tanks

do

nor

make

decisions.

They

are

out

to

generate

new

ideas

and

penetrating


analyses that will be extremely useful for decision makers.

7.

国内生产总值不是一切。

如果人民的生活质量没有真正改善的话,

我们国家就不能说已经


现代化了。

The growth of GDP is not everything. It cannot be said that our country


has been modernized unless the quality of our people's lives is really improved.


8

虽然那时候我们在很多方面都很困难,

但作为孩子我们仍然很幸福,

因为有干净的空气、


水;江河湖泊里有很 多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。

Poor

as

we

were

in

many


ways at that time, we were quite happy as children, for there was clean air, clean


water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds and a lot of


flowers, trees and birds in the fields.


9.

只要给某一个人或某一群人以绝对权力,

那这个人或 这一群人就肯定会滥用权力,

因为正


如阿克顿勋爵说,

“ 权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。

Give absolute

power

to any


individual or any particular group of people, and that person or group is sure to


abuse

that

power

because,

just

as

Lord

Acton

says,

power

corrupts,

and

absolute

power


corrupts absolutely.

< p>
10.

在我们国家,

传统上都认为

“万般皆下品,< /p>

惟有读书高”

In

traditional

Chinese

notion,


school education was more important and useful than all other pursuits.


1.

总理明天将赴纽约出席联合国会议。

The premier is leaving for New York for a UN


conference tomorrow.


2.

在纽约期间他将会晤一些国家的政府首脑。

He

is

to

meet

several

heads

of

government


during his stay in New York.


3.

国庆长假期间你打算干什么回家还是呆在校园里

What are you going to do during the


long National Day holidays? Are you going home or staying on campus?


4.

—你认为

20

年后 学校会是什么样子

?

—我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习。


-what

do

you

think

school

will

be

like

in

twenty

year's

time?

-I

think

children

will


probably learn at home with a mechanized teacher.

5.30

年以前,我的祖父根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住。

Thirty


years

ago,

my

grandparents

never

expected

they

would

be

able

to

move

into

a

two-storey


house with all the modern facilities.


6.

他们缺的不是钱,而是经验。

What they lack is not money but experience.


7.

他们到中国来不仅仅是为学汉语,而且是为了解中国文化。

They

have

come

to

china

not


only to Chinese, but to learn about Chinese cultural.


8.

孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注。

What children want most


from their parents are not material things but affection and attention.

< p>
9.

你们既可以在练习簿里写作文,也可以再电脑上写。

You

may

write

your

essay

either

in


your exercise book or on your computer.


10.

我不太 清楚他为什么没有来。既可能是他不感兴趣,也可能是忘了。

I'm

not

quite

sure


why he didn't show up. Either ha was not interested, or he simply forgot about it.


11.

社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人。

A society should respect both its


scientists and it's garbage collectors.


12.

他对自己的钱和时间都挺抠门儿。

He

is

ungenerous

with

both

his

money

and

his

time.


Unit 2

< br>1.

我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了 。


I can tell you that all things considered, it is not a bad idea to be a teacher.


Actually I think it is an excellent idea.


2.

我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。

你好像老是在暗示,

我是什么都不会的废物。


I don't like it when you talk to me in a sarcastic tone as you did just now. You


seen to be implying all the time that I am a good-for- nothing.


3.

我爸能让我作最后决定,

真是很 体谅人。

我得说我够幸运,

不是很多人都有这么好的父亲。


It

is

really

considerate

of

my

father

to

let

me

make

the

final

decision.

I

must

say


I am very lucky. Not many people have such a good father.


4.

< p>你说你不要钱。

你可能不愿要,

但你的确需要钱。

我看不出来 大学生在课余时间挣点钱有


什么错。

You

said

you

don't

want

money.

You

may

not

want

money,

but

you

do

need

money.


I

don't

see

what's

wrong

with

college

students

earning

some

money

during

their

spare


time.


5.

不知道为什么,

这个曲调听来很熟,

但我就是记不起来了。

反正是一首俄罗斯民歌。

< p>Somehow


this tune sounds quite familiar. I just can't recall what it is. In any case, it


is a Russian folk song.


6.

除了一贯的周末家务,

我明天还有一大堆家庭作业要做。

真是糟透了。

Besides

the

usual


weekend housework, I have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really


terrible.


7.

为了表明我们对最近 争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。

To

demonstrate


our unhappiness at the recent dispute, we postpone our Foreign Minister's visit


indefinitely.

< br>8.

天快黑了。

离下一个城市还有两小时的车程,

我们不如 就在这树林里露营算了,

支个帐篷,


生个篝火,好好睡它一觉,明天再赶 路。

It's getting

dark. The next town

is still two


hour's

drive

away.

We

might

as

well

camp

in

the

forest,

pitch

a

tent,

build

a

fire,


and have a good sleep before we continue our journey tomorrow.


9.

听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸 ,

我真吓了一跳。

你不觉得最可耻的事情莫过


于我们已经 不知羞耻了吗

I

am

really

shocked

to

hear

that

some

people

do

not

consider


cheating at exams shameful. Isn't it the most shameful thing that we have no sense


of shame?


1.

我年轻时,人们就是这样生活的。

That was the way people lived their lives when I


was young.


2.

琼斯太太像爱自己的孩子一样爱她的学生。

loves her students the way she


loves her own children.


3.

那个农民的妻子不喜欢某些 年轻人对待父母的态度。

The

farmer's

wife

doesn't

like

the


way some young people treat their parents.


4.

有了大姚在队里,

不愁打不败对 手。

They'll

beat

their

rivals

with

Big

Yao

on

the

team.


5.

那人双手掩面坐在椅子上。

The

man

was

sitting

in

his

armchair,

with

his

face

buried


in his hands.


6.

他发现电视开着很难专心做作业。

With the TV on , he found it hard to concentrate


on his homework.


7.

在不 带现金的旅途中,

人们对他的态度使作者深信:

人们仍然可以依靠陌生人

(的帮助)


The way people treated him when he took his journey without taking along cash


convinced the writer that people can still lean on strangers.


8.

白 菜的价格飙升,

他们决定增加进口。

With

the

price

of

cabbages

soaring,

they

decided


to increase imports from other countries.


9.

这些年轻人组织校园活动的方法,

表现出了他们的领导素质。

The

way

these

young

people


organized campus activities showed their leadership qualities.


10.

在海关人员用手提扫描仪搜身时,

他站着,

双手伸开。

He

stood

with

his

arms

stretched


out as a customs officer searched him with a portable scanner.


Unit 3


1.

健康保险必须为所有公民享 有,

不管他们有什么不同。

我们没有理由支持那些不为生活在

农村的大量人口所享有的政策。

Health

care

must

be

available

to

all

citizens

regardless


of their differences. We can’t justify a

policy that denies welfare to the large


population living in the country.

< p>
2.

他们自称已经发现了一条适合所有国家的普遍法则。

They claim to have discovered a


universal principle which applies to all nations.


3.

我住在我叔叔家农场的时候常常出洋相。

比如要我在稻田里除草的时候,< /p>

我常常分不清草


和秧苗。

I often made a fool of myself when I was living on the farm of my uncle.


When asked to weed the rice fields, for example, I often failed to tell apart the


weeds and the rice seedings.


4.

干吗今天去那里我宁可等雪停了再走。

Why go there

today?

I'd rather stay until the


snow ceases.


5.

稻子 需要大量的水,

很多科学家警告我们,

不管我们如何节约用水,

总 有一天我们会为有


限的水资源打仗。

Rice

requires

vast

quantities

of

water

and

many

scientists

warn

us


that

no

matter

how

sparingly

we

use

water,

the

day

will

inevitably

come

when

we

will


be fighting over limited supplies of water resources.


6< /p>

.近几年有一个值得注意的变化。我们不再靠出口发展经济了。我们现在倾向于把重点放

< p>
在国内消费上。

There

has

been

quite

a

noticeable

change

in

recent

years.

We

no

longer

2015中国大学评价研究报告-企业论文


锡根大学申请-普通话标语


法国多芬大学-阳光明媚的一天


内梅亨大学官网-中秋节传说


北京大学中子-摇篮曲教案


厦门大学王珉-电磁铁课件


陶伟上海大学-非主流语句


北陆大学排名-后感



本文更新与2020-12-07 13:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/16975.html

现代大学英语精读2课后翻译答案的相关文章